"التخلي عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • desistir da
        
    • desistir de
        
    • desistir do
        
    • abandonado
        
    • abandonar o
        
    • largar
        
    • abdicar do
        
    • abdicar de
        
    • de deixar
        
    • esquecer
        
    • abrir mão de
        
    • de abandonar
        
    • desistir dos
        
    • renunciar ao
        
    • abandonada
        
    Já não tem graça, mas ele recusa-se a desistir da piada. Open Subtitles هو لَمْ يَعُدْ مضحك , لَكنَّه يَرْفضُ التخلي عن النكتةِ.
    Ou que terão que desistir de algo que não podem perder. Open Subtitles أو أن عليهم التخلي عن شيء لا يمكنهم العيش بدونه
    Os governos hoje precisam de desistir do poder e do controlo para ajudar a que nos sintamos mais seguros. TED تحتاج الحكومات اليوم إلى التخلي عن القوة والتحكم من أجل مساعدتنا على أن نكون أكثر أمنا.
    O processo foi abandonado há muito porque é perigoso. Open Subtitles تم التخلي عن هذه العملية منذ فترة طويلة لأنها خطيرة
    Não podes abandonar o teu filho por cinco meses e aparecer um dia e achar que está tudo bem. Open Subtitles لايمكنك التخلي عن ابنك لخمسة أشهر وبعدها تظهرين في يوم من الأيام وتظنين أن لا بأس بذلك
    É mais difícil largar este hábito do que pensei! Open Subtitles من الصعب جداً التخلي عن عادة أكثرمما توقعت
    Tens a certeza de que queres abdicar do teu espaço? Open Subtitles هل أنت متأكدة من أنك تريدين التخلي عن مكانك؟
    E se, em vez de desistir da gordura, tentássemos outra vez? Open Subtitles ماذا لو عوضا من التخلي عن العمل في الشحوم نذهب في جولة أخيرة كبيرة؟
    Custou-te desistir da bolsa do football, mas tens de começar a tomar decisões sobre o futuro. Open Subtitles كان من الصعب عليك التخلي عن منحة كرة القدم لكن حان الوقت لتتخذ القرارات بشأن مستقبلك
    Oh, estou a ver. Queres que reconsidere se devo ou não desistir da minha vida. Open Subtitles فهمت ، تريدني أن أعيد التفكير بما إن كان علي التخلي عن حياتي حقاً أم لا
    A mudança não é apenas abraçar o novo; também é desistir de algo antigo. TED ليس التغيير فقط حول تبني الشيء الجديد، إنه حول التخلي عن بعض الأشياء القديمة كذلك.
    É desistir de demasiadas coisas, a casa e o nosso vale... Open Subtitles لا أستطيع التخلي عن هذه الأشياء كهذا المنزل والوادي
    Não vou voltar a desistir de tudo por alguém que não conheço. Open Subtitles لا يمكنني التخلي عن كل شيء من أجل رجلٍ لا أعرفه و لا يعرفني
    Não me imagino a desistir do meu dia do casamento, assim. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل التخلي عن بلدي يوم الزفاف احدة من هذا القبيل.
    Eu sei. Eu sei que dói. Mas não pode desistir do amor. Open Subtitles أعلم ، أعلم ، هذا يوجع لكنك لا تستطيعين التخلي عن الحب
    O forte será abandonado. Os soldados invadirão a praia. Open Subtitles وسيتم التخلي عن القلعة وسيقتحم الجنواد الشاطئ
    Mas não podia abandonar o dinheiro, não depois de tudo. Open Subtitles لم يستطع التخلي عن المال، ليس بعد كلّ ذلك.
    Está estudando muito? Pode largar desenho mecânico. Open Subtitles ربما عبء العمل عليك ثقيل جداً يمكنك التخلي عن الرسم الميكانيكي
    Tiveram que abdicar do movimento intuitivo dos instrumentos. TED كان عليهم التخلي عن الحركة البديهية للمعدّات.
    É fácil abdicar de algo quando se tem vergonha. Open Subtitles من السهل التخلي عن شيء عندما تكون مُخزٍ.
    Não precisa de deixar de ter criada pessoal, pois não? Open Subtitles ليس عليكِ التخلي عن خادمة شخصية، أليس كذلك؟
    Às vezes temos de esquecer o orgulho e fazer o que nos é exigido. Open Subtitles أحياناً علينا التخلي عن كِبريائنا، وفعل ما هو مطلوب منا
    Você só não queria abrir mão de todo aquele dinheiro. Open Subtitles أنتِ فقط لم تريدي التخلي عن كل ذلك المال
    E depois de dois anos a riscar coisas, até tive de abandonar a minha lista. Open Subtitles وبعد سنتين من شطب الأشياء عن قائمتي توجّب علي التخلي عن القائمة
    Recusou-se a desistir dos estudos, apesar de os fundamentalistas, que na altura combatiam o estado argelino, ameaçarem todos os que continuassem os estudos. TED رفضت التخلي عن دراستها، بالرغم من أن الأصوليين الذين يصارعون الحكومة الجزائرية وقتها كانوا يهددون كل من يحاول أن يواصل تعليمه.
    Excepto uma vez, há cerca de 15 anos, quando considerou seriamente a hipótese de renunciar ao título ao conhecer uma bela artista... que lhe revelou quão maravilhosa a vida podia ser. Open Subtitles بإستثناء مرة واحدة منذ 15 عاماَ فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب فقد قابل فنانة جميلة
    A fábrica de mostarda em Williamsburg, está abandonada. Open Subtitles تم التخلي عن هذا العمر مستودع غاز الخردل في وليامز حسنا، ربما لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus