É um belo acordo. Quatro assoalhadas por 82,50 por mês é impossível do lado de cá da Mongólia. | Open Subtitles | أربع غرف بـ82.50 في الشهر مستحيل في هذا الجانب من منغوليا |
É que já passei tanto tempo do lado de lá da fita, que estava só a saborear o momento. | Open Subtitles | لقد قضيت الكثير من الوقت , على هذا الجانب من الشريط كنت أتأمل اللحظة |
Mas não estou interessado em continuar nessa parte da história. | Open Subtitles | ولكني لست مهتماً بالحديث عن هذا الجانب من القصّة |
E eu posso ver o lado das pessoas que eles tentam esconder do mundo. | Open Subtitles | واستطيع ان ارى الجانب من البشر الذى يخفونه عن العالم |
que são hoje a grande fonte de receita do Ruanda. Deste lado da fronteira, a conservação tem sido um enorme êxito. | TED | إنهم في الواقع من أكبر صناع المال في رواندا، وعلي هذا الجانب من الحدود، يُعد الحفاظ عليها نجاحًا كبيرًا. |
Pessoal Estaa parte do estado está cheia de presságios demoníacos. | Open Subtitles | يا رفاق هذا الجانب من الولاية مليء بالنذائر الشيطانية |
Anda mais um passo e virás para este lado do inferno. | Open Subtitles | قف في الخط القادم تأتى إلى، هذا الجانب من الجحيم |
Estamos na berma da auto-estrada. | Open Subtitles | نحن على الجانب من 'الطريق السريع فرياكين. |
Fazemos a melhor torta de nozes deste lado de Mason Dixon Line. | Open Subtitles | نحن نصنع افضل فطيرة جوز في هذا الجانب من طريق ماسون ديكسون. |
Temos a melhor torta de nozes deste lado de Mason Dixon. | Open Subtitles | لدينا افضل فطيره في هذا الجانب من ماسون ديكسون |
Nesta parte da Internet, não encontraremos um único "lolcat", nem publicidade pop-up em parte alguma. | TED | في هذا الجانب من الإنترنت، لن تجد صورة واحدة من صور القطط المضحكة، ولن تجد أي إعلانٍ منبثق في أي مكان. |
Terá sido por isso que ele decidiu ter o escritório nesta parte da casa. | Open Subtitles | أظن أنه قرر أن يختار مكتبه بهذا الجانب من المنزل |
Desculpem se parece parvoíce, mas acostumei-me confortavelmente a esta parte da minha vida. | Open Subtitles | انا اسف اذا بدا في كلامي بعض التزمت لكنني نشات مرتاحا مع هذا الجانب من شخصيتي |
Garantir que esse lado das coisas está bem antes de nos juntarmos a alguém para sempre? | Open Subtitles | من أن هذا الجانب من تلك الأمور صحيح... قبل أن نلتزم لشخص طيلة حياتنا؟ |
Nega o lado das trevas para a luz. | Open Subtitles | رفض الجانب من الظلمات إلى النور. |
Mas, considerando a sua posição como o mais violento, corrupto e incompetente Departamento de Polícia deste lado das Montanhas Rochosas, não estou certo que estejam fazendo muito. | Open Subtitles | ولكن نظراً لوضعه كأكثر مركز شرطة عنفاً وفساداً وانعداماً للأهليّة... في هذا الجانب من جبال (روكي)، فإنّي لستُ متأكّداً من أنّ ذلك ينبئ بالكثير |
Não é o responsável pelas investigações deste lado da fronteira? | Open Subtitles | أليس مسؤولاً عن تطهير هذا الجانب من الحدود ؟ |
Este lado da rua não apanha sol à tarde. | Open Subtitles | هذا الجانب من الشارع لا يدخله شمس الظهيرة |
Por toda a vida, imaginei como seria estar deste lado da tela. | Open Subtitles | طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة |
Pessoal, cubram essa parte do edifício. - Ele pode ir na vossa direcção. | Open Subtitles | يا رجال، قوموا بتأمين هذا الجانب من المبنى، ربما يأتي في أتجاهكم |
Eu não comia essa parte do bolo. | Open Subtitles | لم أكن لآكل هذا الجانب من الكعكة لو كنت مكانك |
Não há mais conselhos sobre relações deste lado do carro. | Open Subtitles | لا نصائح عن العلاقات من هذا الجانب من السيارة |
É uma adolescente a andar pela berma da auto-estrada. | Open Subtitles | انها فتاة في سن المراهقة المشي على طول الجانب من الطريق السريع. |
Senhoras e senhores, cheguem-se para a parte lateral do salão. Siga! | Open Subtitles | أيُها السيدات والسادة، تحركوا إلى ذلك الجانب من الغرفة |