"الحاضر" - Traduction Arabe en Portugais

    • presente
        
    • hoje
        
    •   
    • actual
        
    • neste
        
    • presentes
        
    • actualmente
        
    • ACTUAIS
        
    • futuro
        
    • presentemente
        
    • agora
        
    • passado
        
    Ou, como alguns economistas lhe chamam, a tendência presente. TED أو ما يسميه بعض علماء الاقتصاد: انحياز الحاضر.
    Então achas que consegues fazer o presente aceitável ao projectares-te no futuro? Open Subtitles إذن فأنت تعتقد أنك تستطيع جعل الحاضر مستساغا عبر تخيلك للمستقبل؟
    Um casamento no futuro implica algum tipo de relação no presente. Open Subtitles و الزواج في المستقبل يتضمّن بعض أنواع العلاقة في الحاضر
    Não se esqueçam que a Coca-Cola conteve cocaína até 1900. Tanto quanto sabemos; não era mais viciante do que é hoje a Coca-Cola. TED ناهيك عن الكوكاكولا التي احتوت الكوكايين حتى عام 1990 حتى الآن فنحن لا نعرف مخدراً أكثر من الكوكاكولا في وقتنا الحاضر
    Para , sim. O meu operador de rádio morreu no salto. Open Subtitles للاسف نعم في الوقت الحاضر فجندي الاشارة مات اثناء الانزال
    Os assassínios de 1947 e o nosso assassínio actual devem ter mais ligações do que apenas a arma. Open Subtitles جرائم قتل عام 1947 وجريمة القتل في الوقت الحاضر ربّما تكون مُرتبطة بأكثر من مُجرّد مُسدّس.
    Obrigada por pensarem nisso agora, neste preciso momento, para influenciar o futuro. TED أشكركم جميعا للتفكير في هذه اللحظة بالوقت الحاضر للتأثير في المستقبل.
    E se nós, nos países desenvolvidos, desistirmos como um todo e não investirmos nas gerações presentes e futuras, então qual é o sentido de tudo isto? TED وإذا نحن في الدّول المتقدّمة، ككل، انسحبنا، ولا نستثمر في أجيال الحاضر والمستقبل، إذا ما هي الغاية بحق الجحيم؟
    E a felicidade chegará quando eu me sentir completamente preenchido, e não me sinto de todo assim actualmente. Open Subtitles اصل الى السعادة الحقيقية حين اشعر بالكمال وهذا الشيء الذي لا اشعر به في الوقت الحاضر.
    Entre estes novos planetas, os pássaros estão florescendo, e suas formas calmas formam um coro sempre presente. Open Subtitles ازدهرت الطيور بين هذه النباتات الجديدة وشكلت أصواتها الجوقة التي استمرت منذ الأزل وحتى الحاضر
    Não te disse porque não queria que isso te influenciasse no presente. Open Subtitles أنا لم أخبركِ لأنّي لم أرغب بأن يؤثّر عليكِ في الحاضر
    Enquanto a Samantha tentava lembrar-se do passado sexual, eu dei de caras com o meu presente sexual. Open Subtitles بينما حاولت سامانثا أن نتذكر الماضي الجنسي لها، جئت وجها لوجه مع الحاضر الجنسي بلدي.
    Podem escrever sobre o que quiserem, o passado, o presente, o futuro. Open Subtitles يمكنك الكتابة عن أي شيء تريده الماضي , الحاضر , المستقبل
    Ele ajudou-me a usar o presente como tempo verbal. Open Subtitles وساعدني على التركيز على استخدام أفعال بصيغة الحاضر
    Francamente, a cultura que as crianças têm hoje em dia! Open Subtitles على روحي، كم من الأطفال متعلّمون في الوقت الحاضر
    Não, é a maneira como fazem as coisas hoje em dia. Open Subtitles لا، إنه فقط كيف يفعلون هذه الأشياء في الوقت الحاضر
    Aqui na mina de ferro Sishen na África do Sul, provas desse evento épico pode ainda ser visto hoje em dia. Open Subtitles هنا في منجم سيشن للحديد في جنوب أفريقيا، الدليل على ذلك الحدث الملحمي يمكن ان يكتشف في العصر الحاضر.
    Porque o pessoal de agora não é o que era. Open Subtitles لأن الموظفين في الوقت الحاضر ليس كما كانوا في الماضي.
    Pronto, não fales comigo, excepto, se ficares no tempo actual, está bem? Open Subtitles لا تكلمني الا اذا كنت سوف تتكلم عن الحاضر حسنا ؟
    E de facto, podemos utilizar informação de todo o tipo de fontes nos dias ACTUAIS [para fazer isto]. TED و في الواقع، يمكن لنا أن نستخدم بيانات من جميع أنواع المصادر في الوقت الحاضر.
    Se o Islão e a democracia estão presentemente num momento de grande confrontação, o que é que isso significa? TED الآن، إذا كان الإسلام والديموقراطية في الوقت الحاضر في لحظة مواجهة عظيمة، ماذا يعني ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus