O pai levou a pena mínima. E ele será devolvido à família. | Open Subtitles | الأب يحصل على الحد الأدنى من عقوبة السجن، ويعود إلى أسرته. |
Temos mais de 100% do limite de explosividade mínima. | Open Subtitles | نحن أكثر من 100٪ من الحد الأدنى للانفجار. |
Estão quase a atingir a altitude mínima de cruzeiro. | Open Subtitles | أَوْشَكَ أَنْ يَعْبرَ الحد الأدنى لارتفاع كروز. |
Eu sei como isso é, quando as pessoas dizem apenas o mínimo. | Open Subtitles | أعلم شعور المرء حين يوجه له الناس الحد الأدنى من الكلام |
O meu produtor já fez um orçamento, e é um orçamento com que ninguém neste planeta conseguiria fazer este filme, mas é o mínimo dos mínimos. | Open Subtitles | منتجي التنفيذي حدد الغلاف المالي ولا مخلوق آخر على هذه الأرض سيستطيع عمل الفيلم بها، لكنه الحد الأدنى |
Prisão de segurança mínima? | Open Subtitles | أيمكنك أن تضمن لى الحد الأدنى من الأمن ؟ |
"Pot limit". aposta mínima é 5,000 dólares. | Open Subtitles | مبالغ الرهان محددة.الحد الأدنى للرهان 5000 دولار. |
É a porção de tempo mínima que confirma o encaixe antes de o portal se activar, puxando energia para se manter. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الوقت المطلوب لتأكيد الإقفال قبل أن تقوم البوابة بشكل آلي بسحب الطاقة من الفضاء للحفاظ على الممر |
Na segurança mínima. Com os recém chegados. | Open Subtitles | في الحد الأدنى من الأمن مع الوافدين الجدد. |
Senhoras e senhores, a aposta mínima é de 25 dólares. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، الحد الأدنى للرهان في هذه اللعبة 25 دولار |
Garanto-lhe, toda a família está a viver com uma pensão mínima até que a nossa investigação esteja completa. | Open Subtitles | أنا أؤكد لكن ان العائلة بأكملها تعيش على الحد الأدنى حتى نهاية هذا التحقيق |
E usem a força mínima, só para desarmar. | Open Subtitles | وتطبيق الحد الأدنى من القوة. نزع السلاح فقط. |
A vitória deve ser com a mínima distracção e perdas de vida. | Open Subtitles | النصر يجب أن يكون مع الحد الأدنى من الهاء وخسائر في الأرواح. |
Sim, teve a pena mínima depois de denunciar o comprador e o vendedor. | Open Subtitles | نعم، لقد أدى الحد الأدنى من العقوبة بعدما إنقلب على الشاري و البائع |
A maioria dos vigaristas que conheço nem o ordenado mínimo ganham. | Open Subtitles | أغلب المدانين الذين أعرفهم لا يتقاضون الحد الأدنى من الأجور |
E vai em frente, consumo mínimo de duas bebidas. | Open Subtitles | وللدخول هُنا ، الحد الأدنى كأسين من الشراب |
Se fizer a aba o mais estreita possível, chego ao limite do mínimo de papel necessário. | TED | إذا قمت بصناعة جنيح بمنتهى النحالة فإني سأستخدم الحد الأدنى من الورق |
Tudo o que fiz tinha os requisitos mínimos. | Open Subtitles | كل ما فعلت الوفاء بمتطلبات قانون الحد الأدنى. |
Eu só tenho um depósito de 1.7 litros mas o minimo que se pode encher aqui são 2 litros | Open Subtitles | أنا لدي خزان وقود بسعة 1.7 ليترات لكن الحد الأدنى هنا هو لتران |
Usando a arte de raciocínio do Ocidente eu recomendo que o Ocidente adote uma nova estratégia de "três M": minimalista, multilateral e maquiavélica. | TED | ويستخدم الفنون الغربية في المنطق أود أن أوصي الغرب بتبني استراتيجية ميم ثلاثية جديدة الحد الأدنى و متعدد الأطراف وميكافيلي |
(Risos) Eu sei que isto é a linha final, ou a ideia que temos dela que acaba por motivar as pessoas. | TED | الحد الأدنى أو إدراك الشخص للأمر في النهاية |