"الحزين" - Traduction Arabe en Portugais

    • triste
        
    • tristes
        
    • luto
        
    • pobre
        
    • infeliz
        
    • tristeza
        
    • sofrimento
        
    • Sad
        
    Mas aqui, podemos pintar o porto de Sidney com um pouco mais verde para adequar ao tom triste da cena. TED ولكن هنا، يمكن ان نأخذ ميناء سيدني ونضفي عليه بعض الأخضر ليتناسب مع المزاج الحزين الذي يكتنف الأحداث.
    pobre e triste multimilionário. Tenho tanta pena de si. Open Subtitles ايها المليونير المسكين الحزين أشعر بالآسف من اجلك
    Bem, pelo menos este ano não temos aquela sensação triste de quando a atiramos para o passeio. Open Subtitles حسناً، على الأقل هذه السنة لن نحصل على ذلك الشعور الحزين عندما عطلت معنا المكابح
    Se ainda quizesse ir-se, mostrar-me-ia frio, indiferente dizendo que não podia suportar as despedidas tristes ou algo assim. Open Subtitles سأطلب منها أن تنصرف بنفسها قائلاً أنني لا أحتمل الوداع الحزين أو شئ من هذا القبيل
    O triste é que ele nem sempre foi mau. Open Subtitles اوتعلمون الشئ الحزين أنه لم يكن دائما شرير
    Riam-se do triste palhaço, preso no seu carrossel rodopiante de fatos e charutos e de bimbas e bebedeira. Open Subtitles اضحكوا على المهرج الحزين العالق في منصتة الدوارة التي تحتوي على السيجار و الفتيات و الخمر
    Sei o que fazes com aquele policia idiota e triste. Open Subtitles أنا أعرف ما تفعليه مع ذلك الشرطى الحزين الأبله.
    - Ainda bem. Sabe quem é que está muito triste? Open Subtitles أجل، هذا عمل جيد، أتعرف من الحزين أيضاً هنا؟
    Se fiquei preocupado ou triste durante o dia, Open Subtitles لو أني شعرت بالقلق .. . أو الحزين أثناء اليوم
    Sabiamos que este triste dia iria chegar. Open Subtitles تعرف بأنّ هذا اليوم الحزين قادمٌ لا محالة..
    Uma espécie de beleza triste. triste, sim! Open Subtitles أتعلم أنها نوع من الجمال الحزين ـ نوع من الندم نعم
    Quero mesmo olhar para trás e ver se acertou, mas primeiro tenho de voltar à cara triste. Open Subtitles أود حقاً النظر للخلف و أرى تأثيرها, لكن عليّ أن أعود للوجه الحزين أولاً.
    Falta-te algo muito importante na tua vida e o triste e que nao sabes do que estou a falar. Open Subtitles أقول بأنّكى فقده شيء حيوي من حياتك الجزء الحزين ليس لديكى فكره عن ما اعنيه
    Lembro-me de ter ficado muito triste desde o dia em que enterrámos o Sr. Quickly. Open Subtitles لقد لاحظت هذه الصفة في اليوم الحزين الذي دفنا فيه السيد كويكلي.
    Este palhaço triste e careca não é lá grande enfermeira, Open Subtitles هذا الاصلع المهرج الحزين ليس بممرض لهذه الدرجة
    - O Pai triste? - É a outra face do divórcio. Open Subtitles الاب الحزين , هذا هو الجانب الاخر من الطلاق
    Boa noite. Não te importas de saír assim, pois não? Não suporto despedidas tristes. Open Subtitles إنك لا تمانعين أن تخرجي بنفسك فإنني لا أحتمل الوداع الحزين
    "O luto geral será a nossa preocupação. Open Subtitles بالرغم من هذا الوقت الحزين علينا أن نتحمل
    "Segundo imagino, antes de tudo ele exprimiria muito profundamente "a sua pena pela desgraça daquele infeliz povo. TED بإمكانه أَتَصَور لِلوهلة الأولى أن يُعبِر بقوة عن حُزنهِ لمصيبة ذلك الشعب الحزين.
    A tristeza de não teres miúda e de teres um pénis sem ser usado. Open Subtitles الأمر المتعلق بالتصرف الحزين. مأزق عضو بحجم قلم الرصاص و غير مُستعمل.
    Nunca ouvi falar de um sofrimento que causasse surdez. Open Subtitles لــم أسمع من قبل أن الإستمـاع يؤثر على الحزين بحدة على مشــاعره.
    Sad Sack estava sentado num bloco de pedra Open Subtitles ساك الحزين كان جالساً على كتله من الصخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus