"الرجوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • volta
        
    • ir
        
    • voltar
        
    • recuar
        
    • voltares
        
    • voltado
        
    • regressar
        
    Pior piada que já contei. Posso pegá-la de volta? Open Subtitles أسوأ كذبة أدليت بها قطّ، أيمكنني الرجوع عنها؟
    A equipa de cinco de Scott morreu na viagem de volta. TED فريق سكوت المكون من خمسة، ماتوا في رحلة الرجوع
    Acho que devíamos ir para nossa casa, para recuperar. Open Subtitles أعتقد أن كل مانحتاجه الرجوع إلى منزلنا والإرتياح
    Mesmo se quiséssemos, não tínhamos dinheiro para ir embora. Open Subtitles حتى لو أردنا الرجوع لن نستطيع تحمل التكلفة
    Então, vou voltar para a carta da mulher, sobre aquele caso. TED أريد الرجوع إلى الرسالة التي بعثتها تلك المرأة، حول العلاقة.
    Quero fazer o que é correcto, não recuar 2 passos. Open Subtitles اريد ان افعل الشيء الصحيح, لا الرجوع الى الوراء.
    Se pudesses fazer isso, não me estavas a pedir para voltares. Open Subtitles ولو كانَ بوسعكَ فِعلُ ذلك، لكنت لستَ هنا طالبًا الرجوع.
    Talvez esteja bem e tenha voltado para Macau. Open Subtitles لربما أنها بخير وتمكنت من الرجوع لـ ماكاو
    Começo quando ele vai até quando volta. Open Subtitles قمت بالتوقيت له من وقات الذهاب حتى الرجوع
    Assim não tínhamos de ir dar a volta para ver as costas. Open Subtitles يقول أنها مشكلة محاولة الرجوع للخلف إنها فكرة ذكية حقاً
    Quando alguém morre, não volta, pois não? Open Subtitles عندما يموت الشخص لا يستطيع الرجوع اليس كذلك ؟
    E quando uma bruxa volta a casa, só pode voltar daqui a 100 anos. Open Subtitles وعندما ترجع الساحرة بيتها، لا تستطيع الرجوع ل100 عام
    Ninguém te pode censurar se quiseres ir para casa. Open Subtitles لا أحد سيلومكَ لو أردتَ الرجوع إلى ديارك.
    Vá, pessoal, é hora de ir para casa. Vamos lá. Open Subtitles هيّا يا جماعة، حان وقت الرجوع إلى المنزل، فلنذهب.
    Não podemos ir para casa e nem para o escritório. Open Subtitles لا نستطيع العودة الى المنزل ولا الرجوع الى مكاتبنا
    "Temos de voltar à estaca zero e começar de novo." TED علينا الرجوع الى نقطة البداية, و البدء من جديد
    Eu é que pedi para voltar, por humilhante que pareça. Open Subtitles أنا الذي طلبت الرجوع رغم أنه مذل كما يبدو.
    Quanto maior for a energia do acelerador, mais podemos recuar no tempo. TED وبقدر كبر طاقة المسرّع، بقدر ما يمكنه الرجوع أكثر في الزمن للنظر بشكل أكثر فاعلية.
    Para começar, temos que recuar mais de 100 anos. TED ولكن لنبدأ علينا الرجوع إلى أكثر من 100 سنة
    Sorte a tua voltares para California. Quem me dera se eu podesse. Open Subtitles انتي محظوظة لرجوعك لكالفورنيا يا ريت يصح لي الرجوع اليها
    É melhor voltares lá para dentro e ficar com mais lembranças. Open Subtitles ينبغي عليك الرجوع وعمل المزيد من الذكريات
    Desculpe-me, por favor. Devíamos ter ficado lá. Não devíamos nunca ter voltado a Manderley. Open Subtitles كان علينا أن نظل بعيدين ما كان علينا الرجوع إلى "ماندرلاى" ثانية
    Acho que é mais seguro aqui do que regressar ao acampamento. Open Subtitles أظن أن المكان هنا أكثر أماناً من الرجوع إلى المخيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus