| Mas isto tudo é para glorificarmos o nome do Criador, cujo nome principal é o misericordioso, o Compassivo, | TED | ولكن كل هذا هو بالنسبة لنا لتمجيد اسم الخالق واسمه الأول هو الرحمن الرحيم. |
| Encomendamos a Ti, Pai misericordioso... a alma do nosso finado irmão. | Open Subtitles | نتضرع لك بالرحمة أيها الرب الرحيم. أن ترحم روح أخانا الفقيد. |
| Isto soa como um apelo à eutanásia. | TED | الآن، اسمعوا، تبدو هذه كنغمة للقتل الرحيم |
| Quero deixar isto totalmente claro para todos, detesto a eutanásia, acho que é um circo. | TED | أريد أن أجعلها واضحة كوضوح الكرستال لكم كلكم، أكره القتل الرحيم. أعتقد أنه بديل جانبي. |
| Estás aqui só para roubar mais dos meus projectos, Al-Rahim? | Open Subtitles | هل أنت هنا لسرقة المزيد من تصاميم, أيها (الرحيم)؟ |
| Tudo bem. Deus do céu! | Open Subtitles | ـ لا بأس، لا بأس ـ يا إلهي الرحيم |
| Iniciar morte por misericórdia em três, dois... | Open Subtitles | بدء الموت الرحيم خلال ثلاثة، إثنان, الآن |
| E aqueles cujas consciências estejam cheias de pecado... que sejam absolvidos pelo Teu misericordioso perdão... e através de Jesus, nosso Senhor. | Open Subtitles | وأصحاب الضمير الحىّ الذين يرتكبون الإثم بغفرانك الرحيم فربماعفوتَعنهم. من قِبل المسيح، أيها الرب آمين. |
| Em nome de Alá, o misericordioso o benfeitor, toda a glória devida a Alá ao deus a quem a glorificação é devida que veio a nós na pessoa de Fard Muhammad e elevou Elijah Muhammad... | Open Subtitles | بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين الإله الواحد له الحمد وحده |
| Meus compatriotas, agradeço a um Deus misericordioso... e tenho certeza de que todos... agradecerão ao Ser Supremo... seja como for que O concebamos, pois a paz está próxima. | Open Subtitles | زملائى الأمريكان . .. أشكر الله الرحيم وانا متأكد بأن . .. |
| No nome do Alá, glorioso e misericordioso... juro que há um só Deus. | Open Subtitles | بسم الله الرحمن الرحيم أشهدُ أنَ لا إلهَ إلا الله |
| Em nome de Deus, Clemente e misericordioso Senhor do Universo. | Open Subtitles | بسم الله الرحمن الرحيم الحمدلله ربِ العالمين الرحمنِ الرحيم مالكِ يوم الدين |
| Que o senhor todo poderoso e misericordioso seja a nossa companhia nas nossas jornadas e nos traga de volta a casa em paz, com saúde e felicidade | Open Subtitles | فليرافقنا الله الرحيم والعظيم في رحلاتنا العديدة ويعيدنا لمنازلنا بأمان وبصحة وسعادة |
| Pode ter sido um cientista especializado em eutanásia... | Open Subtitles | غالباً كان ليصبح بروفيسوراً متخصصاً في القتل الرحيم |
| São proprietários como esses normalmente participam do processo de eutanásia de mais de 60 mil animais por dia. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، أصحاب الحيوانات الاليفة بغير علم يشاركون في القتل الرحيم لأكثر من 60 الف حيوان في اليوم الواحد. |
| Devido ao aumento da eutanásia nos abrigos, e ao crescimento da procura por medicamentos como o Euthasol, | Open Subtitles | نظرا لزيادة القتل الرحيم في الملاجئ، وتزايده، والطلب على الأدويه مثل إيثوذول، |
| Al-Rahim, espere! Espere! Al-Rahim! | Open Subtitles | الرحيم، انتظر انتظر يا الرحيم |
| Al-Rahim não está mais aqui. | Open Subtitles | الرحيم لم يعد هنا |
| Em nome de Deus, o beneficente, o misericordioso, a Ele pertencem os reinos do céu e da Terra. | Open Subtitles | "بسم الله الرحمن الرحيم" إليه ملك السماوات والأرض |
| Rezei a um Deus misericordioso que não nos mostrou misericórdia. | Open Subtitles | صلّيت للربّ الرحيم ولم يظهر لنا أىّ رحمةٍ |
| Um pai ideal é alguém que é duro mas gentil. | TED | ان الوالد المثالي هو الوالد الشديد ولكنه الرحيم في نفس الوقت |
| Uma morte Misericordiosa para a raça humana. | Open Subtitles | فهذا هو القتل الرحيم للجنس البشري |
| De acordo com um versículo corânico "Salaam" – paz – "é a palavra do Deus Todo-Misericordioso, raheem." | TED | وفقا للأيه القرآنية " سلام ’السلام’ هي كلمة الله الرحيم ’رحيم’." |
| Se uma destas crianças fosse descoberta, décadas de ciência seriam arrumadas e afinal, eutanasiar recém-nascidos com deficiências graves é a decisão mais humana. | Open Subtitles | إن اكتشِف أمر طفل واحد من هؤلاء فعقود من العلم ستُزاح بعد كل شيء، الموت الرحيم للأطفال المشوّهين هي أكثر طريقة إنسانية إلى الآن |