Sim, eles têm aquelas línguas realmente compridas para apanhar os insectos. | Open Subtitles | نعم و لديها تلك الألسن الطويلة التي تصل إلى الطيور |
Para resumir uma longa história, eram células muito pequeninas, com menos de um centésimo da espessura de um cabelo humano que continham clorofila. | TED | ولجعل القصة الطويلة قصيرة، كانت خلايا صغيرة جداً، أقل من واحد في المائة من عرض شعرة الإنسان التي تحتوي على الكلوروفيل. |
A mais alta, mais ou menos por aqui, dirige-se a mim e diz: "Querida, tenho que lhe perguntar uma coisa. | TED | يصل طول الطويلة منهما إلى هذا الحد، اتجهت نحوي، ثم قالت: "عزيزتي، أود أن أسألك عن شيء ما. |
As noites aqui são longas, e temos de nos ocupar. | Open Subtitles | يجب أن تجدي طريقة لتقضي بها الليالي الطويلة هنا |
Ela disse que as raparigas altas e grandes têm o período cedo. | Open Subtitles | انها تقول ن الفتيات الطويلة و الكبيرة الجسم تأتي دورتها بسرعة |
Segue o círculo brilhante passa o grande rochedo que se parece com um pescoçudo, e passa as montanhas que ardem. | Open Subtitles | أتبع الدائرة اللامعة حتى تصل الى الصخرة العظيمة التى تبدو مثل الرقبة الطويلة وتصل الى الجبال التى تحترق |
Se pensarmos nisso, o resultado habitual duma dieta é que, a longo prazo, é mais provável ganharmos peso do que perdê-lo. | TED | إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها. |
Deve ter sido o choque de comer depois de tanto tempo sem que as enzimas funcionassem durante tanto tempo.... | Open Subtitles | اعتقد ان هذه صدمة الأكل بعد وقت طويل بدون دخول الانزيمات الى جسمي بعد هذه الفترة الطويلة |
Este movimento empurra o fluido dentro das compridas câmaras da cóclea. | TED | تدفع حركتها السائل بداخل حجرات القوقعة الطويلة. |
De posse dessas cordas compridas já podia começar a fazer produtos. | TED | وعندما كانت الحبال الطويلة التي نسجتها في يدي أصبحت حينها جاهزة لعمل منتجات |
E durante aquela longa noite só me ocorreu um lugar onde me fariam sentir como em casa. | Open Subtitles | وخلال تلك الليلة الطويلة خطرت لي الفكرة عرفت مكاناً كنت قد شعرت به كمنزل لي |
Quando, finalmente, um tipo se aproxima de nós, acaba por convidar a loura alta ao nosso lado. | Open Subtitles | ثم يقترب منها رجل فيدعو الشقراء الطويلة قربها |
As asas longas estão chegando! Depressa, para a creche! | Open Subtitles | الاجنحة الطويلة قادمة اسرعوا الى دار رعاية الاطفال |
O resto da classe está a fazer grandes divisões. | Open Subtitles | بقية الصف ما زالوا يقومون بعملية القسمة الطويلة |
Também achamos que há grande potencial para quintas de energia sobretudo em locais remotos onde haja muito sol. | TED | خصوصا في المناطق النائية والشمس الطويلة |
E depois, existe a aprendizagem pelo fracasso, um dos benefícios mais transformadores e de longo prazo, de praticar desporto. | TED | و هناك أيضاً التعلم من خلال الفشل، و هو إحدى أكثر الفوائد المُحسنة و الطويلة المدى المترتبة على ممارسة الرياضة. |
É um castigo cruel e incomum ficar sem você durante tanto tempo. | Open Subtitles | حسناً، إنه عقاب وحشي أن أبتعد عنك كلّ تلك المدّة الطويلة. |
Um dos dançarinos mais elegantes da sua geração, conhecido pelos seus passos longos, pela mudança de ritmo, e pelas rotações. | TED | واحد من أكثر الراقصين أناقة من أبناء جيله ، اشتهر بخطواته الطويلة ، والتغييرات في الوتيرة و المحاور. |
Ralph Ferguson, trabalha nos Serviços Sociais em Long Island... | Open Subtitles | رالف فارجيسون يعمل فى وكالة خدمة اجتماعية فى الجزيرة الطويلة |
Nunca cavalguei por tanto tempo nem para tão longe. | Open Subtitles | لم يسبق لي وأن ركبتُ لهذه المسافة الطويلة |
Tal como, ancas flexíveis e ombros... e um pescoço comprido. | Open Subtitles | مثل بهِ الأرداف و الأكتاف المرنة مع الرقبة الطويلة |
Encolhi o braço. Tinha picos de ouriços-do-mar compridos e negros espetados na minha luva, ou seja, em toda a minha mão. | TED | سحبت يدي إلى الوراء، كانت أشواك القنفذ الطويلة السوداء قد اخترقت قفازاي، وبالتالي انغرست في يدي. |
Mas receio, Michael, que o fedor prolongado daquilo em que o transformaram, nunca se esvaia. | Open Subtitles | لكن أنا خائفة , مايكل تلك الرائحة الكريهة الطويلة الأمد للشيء الذي حولوك آلية لن تختفي أبدا |