Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. | TED | كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه. |
"Temos que tornar ilegal toda esta violência contra os pobres". | TED | يجب علينا جعل كل العنف ضد الفقراء غير شرعي. |
A diferença entre ricos e pobres é maior do que nunca. | TED | الفجوة بين الفقراء والأغنياء هي أكبر من أي وقت مضى. |
Uma acusação mordaz da desigualdade social vista pelos olhos do trabalhador pobre. | Open Subtitles | إنّه إتّهام لاذع للظلم الإجتماعي ينظر من خلال عدسة للعاملين الفقراء. |
Sabem, as escolas servem pequeno-almoço, antes das aulas e isso só estava disponível para os miúdos pobres. | TED | انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط. |
Mas é o que os governos locais andam a fazer, por todo o país, às pessoas pobres. | TED | ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء. |
Pediu aos pobres que defendessem as normas sociais contra a violência, muitas vezes com grande risco pessoal. | TED | ودعا الفقراء إلى إعلاء الأعراف الاجتماعية في مواجهة العنف، وحتى في مواجهة تهديد شخصي خطير. |
Primeiro, matam pessoas pobres quando os surtos começam, e depois matam pessoas em todo o mundo quando os surtos alastram. | TED | في البداية، يموت الفقراء عند بدء تفشي الوباء، ثم يُحصد البشر في كل أنحاء العالم حين يتفشى الوباء. |
É uma das coisas mais desejadas pelas pessoas pobres, no mundo inteiro, tanto nas cidades como no campo. | TED | إنها أحد أكثر الأشياء المرغوب بها من قبل الفقراء في كل العالم، في المدن وفي الأرياف. |
Os meus verdadeiros pais devem ter sido muito pobres... pois quando era bebé fui encontrado num barco de junco, no Nilo | Open Subtitles | ربما كان أبواى من الفقراء فحين كنت طفلا فقد ألقيت على غير هدى فى النيل فى قارب من البوص |
Não tem nada a ver com amizade, nem com ajudar pobres camponeses. | Open Subtitles | و لا ادرى ماذا افعل للصداقة اللعينة او مساعدة الفلاحين الفقراء |
Stillson representa tanto os pobres como os bem sucedidos. | Open Subtitles | ستيلسون يمثل الآن كلا من الفقراء و الأغنياء |
Seria muito mais, se não desse tanto aos pobres. | Open Subtitles | كانت أكثر لو لم تُنفق الأموال لمساعدة الفقراء. |
Os ricos vivem em condições sanitárias e os pobres morrem. | Open Subtitles | الاغنياء يعيشون فى وقاية صحية بينما الفقراء يمرضون ويموتون. |
Ela não trepará pelas costas dos pobres em busca de aceitação. | Open Subtitles | إنها لا تريد التزاحم على ظهور الفقراء لكي يتم قبولها |
Os pobres não diferem dos ricos e merecem justiça? | Open Subtitles | . الفقراء لا تختلف عن الاثرياء كما يستحق |
Estás a torturar aquelas pobres pessoas e vai para agora mesmo. | Open Subtitles | انت تعذبين هؤلاء الناس الفقراء و سوف يتوقف هذا الآن |
Sedutoras daquele pobre povo que nunca deixa o seu pedaço de terra. | Open Subtitles | نسلب أولئك القوم الفقراء الذين لا يتركون قطعة صغيرة من الأرض |
O teu pobre marido faz ideia do que estás a conspirar? | Open Subtitles | هل يكون الزوج الفقراء بك أي فكرة عما تقوم بالتخطيط؟ |
O problema de se ser pobre é não ter essa opção. | TED | ولكن المشكلة .. ان الفقراء لا يملكون هذا الخيار |
Se não tivesse feito um voto de pobreza, faria uma aposta. | Open Subtitles | اذا لم ابقى الان مع الفقراء سأحصل على الغنائم معك |
Parece que um coitado prendeu a lancha á margem e apareceu um exército de formigas que comeu tudo, excepto o motor. | Open Subtitles | احد الفقراء ترك طعامه على ضفة النهر ثم جاء جيشا من هذا النمل وأكل كل شىء عدا المحرك |
Oh, Coitadinho. | Open Subtitles | الرجل قليلا الفقراء. تعال هنا، الرجل قليلا. |
O quê? Este povo explorado tem que fazer greves. | Open Subtitles | لا تستطيعون أن تلوموا الفقراء لإستعمالهم الشوارع مثلكم |
O refeitório de caridade começa à servir às 8. | Open Subtitles | مطاعم الفقراء تتوقف عن الخدمة في الثامنة صباحاً. |
Senhor, estamos a angariar fundos para os carentes. | Open Subtitles | سيدي، نحن نجمع التبرعات من اجل الفقراء والمحرومين |