"اللي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Não és o mesmo homem que eras esta manhã. Open Subtitles أنت مش نفس الرجلِ اللي كُنْتَة هذا الصباحِ.
    E posso garantir-lhe que esta Academia, sob a minha administração, não voltará a ser motivo de vergonha para si. Open Subtitles وأنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك، ان هذه الأكاديميةِ. اللي تحت إدارتِي، سَوْفَ لَنْ تشكل مصدر لأيّ إحراج إليك.
    As que o Delbert não matou estão a morrer. Open Subtitles معظمهم ميت.الواحد اللي ديلبيرت لَمْ يَحْصلْ علية بيَمُوتُ.
    Do Sul era o irmão, que vinha da Virgínia Oeste. Open Subtitles أخوه هو اللي في ديكوتا الجنوبية من فرجينيا الجنوبية
    Jane, só te quero dizer que sinto muito pelo que sucedeu. Open Subtitles جين كنت عاوز أقول أنا اسف من اللي حصل امبارح
    Eu falei do nosso caso, na maneira mais insensível que pude. Open Subtitles لقد دافعت عنك بدون اللجوء إلى العواطف بالقدر اللي استطعته.
    As raparigas aí dentro são melhores que aquelas duas? Open Subtitles هل الفتيات اللتي بالداخل أجمل من اللي معنـا
    Normalmente era o que estaríamos a fazer agora se falasses comigo, Nal. Open Subtitles عادة هذا اللي نكون نسويه الحين لو كنتي تكلميني لا تحاولين
    É a terceira vez que Lê Dae-ho ganha numa jogada dupla. Open Subtitles هذا اللي داي هو يرمي اللعب المزدوج للمرة لثالثة اليوم
    Eu sei que parece frio, mas... todas as boas acções que fiz vem do mal que fiz naquele dia. Open Subtitles اعلم ان الأمر سيبدو غريباً ولكن كل الخير الذي فعلته محي الشر اللي قمت به هذا اليوم
    Só mais tarde percebi que ele é que me invocava. Open Subtitles طبعاً قبل ما أعريف إنـّو هوّي اللي كان يستدعيني
    O concerto de que te tenho falado a semana toda... Open Subtitles الحفل الموسيقيّ اللي صرلي عم قللك عليه كلّ الأسبوع؟
    Sabes, é nestas alturas que penso que se eu não falasse e tu fosses um bebé normal, não teríamos nenhum destes problemas. Open Subtitles اتعلم، انه ذلك الوقت اللي افكر فيه لو انني لا انطق وانت طفل طبيعي لما حدثت لنا كل هذه المشاكل
    Mas, à medida que estas aumentam no futuro, que outros itens poderemos imprimir? TED ولكن كلما كبرت الطابعات في المستقبل، ما هي الأشياء الأخرى اللي سوف نتمكن من طباعتها
    Bem, podem ver o tipo de imagens que acompanham as últimas notícias das raparigas, nos dias de hoje. TED لنرى نوعية الصور اللي تملأ مصادر أخبار الفتيات هذه الأيام
    Há milhares de cientistas que têm andado a trabalhar para compreender todas essas causas humanas e as causas naturais. TED تعلمون ، آلاف من العلماء يعملون على فهم كل الأسباب اللي يصنعها البشر والأسباب الطبيعية.
    Momento em que entro eu no negócio. Open Subtitles وعندئذ سأبدأ بتسويق تلك المساحات الهائلة اللي زرعتها قبل ايام
    Tens $50 para comida, é mais do que suficiente. Open Subtitles في 50 دولار للأكل وطبعاً دا أكتر من اللي انت هتحتاجه
    Tretas! Os directores de vendas que conheço ajudam a produçâo. Open Subtitles كل مديرين المبيعات اللي اعرفهم بيساهموا في الانتاج
    A tua mâe faz-te um telefonema importante. que fazes? Open Subtitles لو مكالمة جت لمامتك وكانت مهمة إيه اللي راح تعمله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus