| Não és o mesmo homem que eras esta manhã. | Open Subtitles | أنت مش نفس الرجلِ اللي كُنْتَة هذا الصباحِ. |
| E posso garantir-lhe que esta Academia, sob a minha administração, não voltará a ser motivo de vergonha para si. | Open Subtitles | وأنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك، ان هذه الأكاديميةِ. اللي تحت إدارتِي، سَوْفَ لَنْ تشكل مصدر لأيّ إحراج إليك. |
| As que o Delbert não matou estão a morrer. | Open Subtitles | معظمهم ميت.الواحد اللي ديلبيرت لَمْ يَحْصلْ علية بيَمُوتُ. |
| Do Sul era o irmão, que vinha da Virgínia Oeste. | Open Subtitles | أخوه هو اللي في ديكوتا الجنوبية من فرجينيا الجنوبية |
| Jane, só te quero dizer que sinto muito pelo que sucedeu. | Open Subtitles | جين كنت عاوز أقول أنا اسف من اللي حصل امبارح |
| Eu falei do nosso caso, na maneira mais insensível que pude. | Open Subtitles | لقد دافعت عنك بدون اللجوء إلى العواطف بالقدر اللي استطعته. |
| As raparigas aí dentro são melhores que aquelas duas? | Open Subtitles | هل الفتيات اللتي بالداخل أجمل من اللي معنـا |
| Normalmente era o que estaríamos a fazer agora se falasses comigo, Nal. | Open Subtitles | عادة هذا اللي نكون نسويه الحين لو كنتي تكلميني لا تحاولين |
| É a terceira vez que Lê Dae-ho ganha numa jogada dupla. | Open Subtitles | هذا اللي داي هو يرمي اللعب المزدوج للمرة لثالثة اليوم |
| Eu sei que parece frio, mas... todas as boas acções que fiz vem do mal que fiz naquele dia. | Open Subtitles | اعلم ان الأمر سيبدو غريباً ولكن كل الخير الذي فعلته محي الشر اللي قمت به هذا اليوم |
| Só mais tarde percebi que ele é que me invocava. | Open Subtitles | طبعاً قبل ما أعريف إنـّو هوّي اللي كان يستدعيني |
| O concerto de que te tenho falado a semana toda... | Open Subtitles | الحفل الموسيقيّ اللي صرلي عم قللك عليه كلّ الأسبوع؟ |
| Sabes, é nestas alturas que penso que se eu não falasse e tu fosses um bebé normal, não teríamos nenhum destes problemas. | Open Subtitles | اتعلم، انه ذلك الوقت اللي افكر فيه لو انني لا انطق وانت طفل طبيعي لما حدثت لنا كل هذه المشاكل |
| Mas, à medida que estas aumentam no futuro, que outros itens poderemos imprimir? | TED | ولكن كلما كبرت الطابعات في المستقبل، ما هي الأشياء الأخرى اللي سوف نتمكن من طباعتها |
| Bem, podem ver o tipo de imagens que acompanham as últimas notícias das raparigas, nos dias de hoje. | TED | لنرى نوعية الصور اللي تملأ مصادر أخبار الفتيات هذه الأيام |
| Há milhares de cientistas que têm andado a trabalhar para compreender todas essas causas humanas e as causas naturais. | TED | تعلمون ، آلاف من العلماء يعملون على فهم كل الأسباب اللي يصنعها البشر والأسباب الطبيعية. |
| Momento em que entro eu no negócio. | Open Subtitles | وعندئذ سأبدأ بتسويق تلك المساحات الهائلة اللي زرعتها قبل ايام |
| Tens $50 para comida, é mais do que suficiente. | Open Subtitles | في 50 دولار للأكل وطبعاً دا أكتر من اللي انت هتحتاجه |
| Tretas! Os directores de vendas que conheço ajudam a produçâo. | Open Subtitles | كل مديرين المبيعات اللي اعرفهم بيساهموا في الانتاج |
| A tua mâe faz-te um telefonema importante. que fazes? | Open Subtitles | لو مكالمة جت لمامتك وكانت مهمة إيه اللي راح تعمله؟ |