"المتع" - Traduction Arabe en Portugais

    • prazeres
        
    Durante os 3 dias depois do casamento, a rapariga e o rapaz devem abster-se dos prazeres sexuais. Open Subtitles فى الثلاثة أيام الأولى بعد الزواج الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية
    Sabes que um dos meus maiores prazeres na vida é comer o pequeno-almoço e ler a página de desporto. Open Subtitles أنت تعرف ، واحدة من أكبر المتع فى حياتى هى أن آكل إفطارى وأنا أقرأ صفحة الرياضة
    Não procuro prazeres, amizade, ou amor... Open Subtitles إننى لا أسعى وراء المتع أو الصداقة أو الحب
    Um dos poucos prazeres que me restam na vida. Open Subtitles واحدة من المتع القليلة الباقية في الحياة
    Não. Os prazeres terrenos devem ser apreciados enquanto se pode. Open Subtitles كلا،هذة هي المتع الدنيوية نحن نتمتع عندما نتمكن من احدها
    Às vezes na nossa preocupação com os assuntos mundanos, tendemos a esquecer-nos dos prazeres simples que constituem a base da verdadeira felicidade. Open Subtitles أحيانا أثناء إنشغالنا بأمور الدنيا ننسى المتع البسيطة التى هى اساس السعادة الحقيقية
    Mas também não posso fingir que usufruir um rendimento maior, de uma casa na cidade e dos outros inocentes prazeres que esta aliança pode dar não seja atraente. Open Subtitles أكبر، والعيش فى منزل فى المدينة، وكل المتع المرضية الأُخرى التى سيحققها هذا الزواج لن تغرينى
    Meu querido Niki esquece por uns momentos os milionários e a Fifth Avenue por alguns prazeres comuns. Open Subtitles عزيزي نيكولا , فلتترك عالم الاعمال والجاده الخامسه لبعض المتع البسيطه
    Porque, quando ficares velha e má, apanhar miúdos será um dos poucos prazeres que terás na vida, percebeste? Open Subtitles لأنه عندما تصبحين عجوزة وشحيحة إصتياد الأطفال واحدة من المتع الباقية في الحياة فهمتي ذلك؟
    Disseste uma vez, disseste uma vez, que não havia muitos prazeres na minha vida. Open Subtitles لقد قلتها من قبل،لقد قلتها من قبل، بأنه لا يوجد الكثير من المتع في حياتي.
    Ainda restam alguns prazeres a alguém como eu. Open Subtitles هناك القليل من المتع التي تبقت لشخص مثلي
    Eu não negaria tais prazeres se me fossem oferecidos outra vez, e ainda assim as necessidades desviam-me a atenção para pila. Open Subtitles أنا لا أحرم نفسي من هذه المتع عندما تُقّدم لي مرة أخرى
    De todos os prazeres, ainda mantenho sexo e comida sob controle, mas estou a tentar melhorar, acredite em mim. Open Subtitles كل المتع التي احصل عليها من الجنس وتناول الاطعمة تحت السيطرة أنا اعمل على تحسين نفسي, ثق بي
    Mijar ao ar livre é dos grandes prazeres da vida de um homem. Open Subtitles التبول في العراء من أروع المتع في حياة الرجل.
    Torna-vos aberta a prazeres que os homens vos querem dar, mas, mais tarde, faz-vos parecer aberta a rivais. Open Subtitles يجعلك منفتحه امام كل المتع التي يريد الرجل منحها لك ولكن مؤخرآ بدوت لي منفتحه تجاه المتطفلين
    Aproveitar alguns prazeres simples, por uma vez. Open Subtitles أن أستمتع بقليل من المتع البسيطة للحياة لمرّة.
    Ou tens algo a objetar a estes prazeres simples? Open Subtitles - إنني أعشق المتع البسيطة إنها الملاذ الأخير للعقد
    Eu gosto de prazeres simples como manteiga no rabo e chupas na boca. Open Subtitles أحب المتع البسيطة مثل... الزبد في مؤخرتي، المصاصات في فمي.
    Um reino de prazeres noturnos, onde ricos e poderosos vinham divertir-se com as mais jovens e belas criaturas... do submundo. Open Subtitles مملكة من المتع الليلية حيث الأغنياء والأقوياء يتمتعوا بالمخلوقات الوضيعة والجميلة ... من العالم السفلي
    É um dos poucos prazeres deste trabalho. Open Subtitles إنّها إحدى المتع قليلة لهذا العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus