durante esse tempo, não pensaste sobre o que vais comer amanhã. | TED | وخلال هذه المدة لم تفكر ماذا سوف تأكل في الغد |
Sargento, quanto tempo permite que um marido de coração partido... | Open Subtitles | أيها الرقيب كم المدة التى تعطيها لزوج مجروح القلب |
Não importa que tipo de barco nem a duração da viagem; | Open Subtitles | ولا يهم أي نوع من السفن أو المدة الي ستستغرقها |
Não percebo como é que ainda há gente que faz aquilo. | Open Subtitles | كيف صمدت هذه المدة من الزمن، لن أعرف هذا أبداً |
[Qual é o prazo para uma vacina?] há vacinas em desenvolvimento nesse momento, há muita investigação a decorrer. | TED | [ما هي المدة الزمنية المحددة لظهور لقاح؟] يتم حاليًا تطوير لقاحات، تجري العديد من الأبحاث حاليًا. |
Mas Por muito tempo que ele lá estivesse, nunca chegaria a ver o relógio do astronauta atingir as 24:00. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن طول المدة التي ستنتظرها فلن ترى عقارب ساعة رائد الفضاء تصل الي الثانية عشرة |
Talvez tenha feito mal em tê-la deixado tanto tempo sozinha. | Open Subtitles | ربما كنتُ مخطئة في تركها بمفردها طوال تلك المدة. |
Na realidade, considerando o tempo que esteve morto, não está nada mal. | Open Subtitles | برغم طول المدة التي كنت فيها ميتا تبدو في أحسن حال |
Porra, conheço-a há montes de tempo e nunca a vi assim acagaçada; | Open Subtitles | اللعنة ..طوال المدة التي عرفتها بها لم أسمعها خائفة بهذا الشكل |
Quem sabe quanto tempo demorará para o vermos de novo. | Open Subtitles | من يعلم كم المدة التي انتظرناها لرؤيته مرة أخرى |
Não sei durante quanto tempo vamos manter a CIA afastada, então, temos de acertar logo as coisas. | Open Subtitles | لا أعرف كم المدة التي نستطيع إبعاد المخابرات المركزية لذا علينا البدء بهذا الأمر بسرعة |
Foi uma honra e privilégio tocar no teu pénis durante tanto tempo. | Open Subtitles | لقد كان شرفاً و امتيازاً ان امسك بقضيبك كل هذه المدة |
Confirmámos que este bunker só pode gerar oxigênio e comida sómente para 1200 pessoas, durante essa quantidade de tempo. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من أن هذا القبو يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص لهذة المدة من الوقت |
Está para além da nossa perceção humana captar uma canção com essa duração. | TED | يتعدى قدرتنا البشرية تسجيل أغنية بهذه المدة. |
Tem uma capacidade e duração limitadas, tem um foco limitado. | TED | محدودة السعة, محدودة المدة, محدودة التركيز. |
- Sou inocente há 16 anos. É o tempo que passei aqui. | Open Subtitles | لقد كنت بيئا لـ 16 سنة هذه المدة التي قضيتها هنا |
Não seja estúpida! Nem a curto prazo. | Open Subtitles | لا تكوني غبية حتى ولو خلال هذه المدة القصيرة |
Se já reduziram o prazo para cinco dias, estão tão bem como nós. | Open Subtitles | إن استطعتم تخفيض المدة إلى 5 أيام فلقد حققتم ما كنا سنحققه نحن |
Sabes Por quanto tempo é que o demónio camaleão esteve cá? | Open Subtitles | هل تعلم المدة التي بقيت فيها الحرباء في المنزل ؟ |
Qual é o tempo de viagem do navio até ao alvo? | Open Subtitles | كم المدة التي تستغرقها من الإقلاع من السفينة إلى الهدف؟ |
Poderá ter sobrevivido a 150 anos de caça à baleia. | TED | وقد استطاع ان يستمر في الابحار طول تلك المدة |
Estará qualificado para a liberdade condicional a meio desse período. | Open Subtitles | مع إمكانية خروجك بنصف هذه المدة تحت مراقبة عليك |