"المشتركة" - Traduction Arabe en Portugais

    • comuns
        
    • comum
        
    • conjunta
        
    • partilhada
        
    • partilhados
        
    • Conjunto
        
    • conjuntas
        
    • mútuo
        
    • nossa
        
    • partilhado
        
    • partilhadas
        
    • compartilhada
        
    • mútuos
        
    Se não agirmos já, vamos perder os recursos comuns mundiais. TED إذا لم نقم بدورنا حيالهم، سنخسرُ الموارد العالمية المشتركة
    Sim, todos eles são ingredientes comuns em polimento de carros. Open Subtitles نعم كل هذه هي المكونات المشتركة في طلاء السيارات
    Eu espero verdadeiramente que esta perspectiva complexa permita encontrar algum terreno comum. TED أتمنى فعلاً أن يسمح منظور التعقيد هذا بإيجاد بعض الأرضية المشتركة.
    As unidade conjunta do DSI e do MI6 vão detê-lo lá. Open Subtitles فرقة العمل المشتركة لوزارة الأمن الوطني والمخابرات البريطانية سيعتقلونه هناك.
    E então em total euforia, em plena felicidade partilhada, o drama chegou. Open Subtitles ثم في لحظة من النشوة لحظة من السعادة المشتركة ضربت المأساة
    Pode ter prejudicado as vendas a curto prazo, mas construiu fidelidade duradoura a longo prazo baseada em valores partilhados. TED قد يكون يؤثر على المبيعات في المدى القصير، لكنه يبني ولاء دائم وطويل الأجل استناداً على القيم المشتركة.
    Objetivos comuns de aniquilação recíproca, sem que um exército seja dez vezes maior do que outro, será um empate sangrento. Open Subtitles الأهداف المشتركة بالإبادة المتبادلة, من دون جيش يتفوق على الآخر ب10 أضعاف, تؤدي حتماً إلى طريق مسدود ودموي.
    Isto inclui um sentido de responsabilidade partilhada, normas comuns que unam as pessoas enquanto comunidade. TED وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة. والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع
    Os Círculos de Prata são grupos de chamadas em Conjunto em que as pessoas falam sobre interesses comuns. TED الدوائر الفضية عبارة عن مكالمات جماعية حيث يتحدث الناس عن الاهتمامات المشتركة
    Às vezes é uma vista global, para ver as nossas raízes comuns e como as podemos usar para apanhar sonhos. TED وأحيانًا ما أتأمل في الصورة العالمية لأصل لجذورنا المشتركة وكيف يمكننا استغلالها لنحقق أحلامنا
    Como deveria um grupo de pessoas, que vive numa cidade, num continente ou em todo o planeta, partilhar e gerir recursos comuns? TED كيف ينبغي لمجموعة من الناس، التي ربما تعيش في مدينة أو في قارة أو في العالم كله، مشاركة وإدارة الموارد المشتركة بينها؟
    O que todos tinham em comum é que trabalhavam muito, muito. TED القواسم المشتركة التي كانت بينهم أنهم عملوا بجهد كبير جداً.
    Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    São lembretes poderosos de que a nossa humanidade comum não mudou. TED فهي تعتبر رسائل تذكير قوية بأن إنسانيتنا المشتركة لم تتغير.
    Preciso reportar a minha troca na força tarefa conjunta. Open Subtitles أريدُ أن أطلعُ بديلي في فرقة العمل المشتركة
    A cobertura conjunta da Rússia, da China e da índia, por exemplo, TED وصلت التغطية المشتركة لروسيا والصين والهند، على سبيل المثال، الى واحد بالمئة.
    Mas podemos partilhá-los. Como custódia conjunta. Podias ficar com eles aos fins-de-semana. Open Subtitles لكنن نستطيع المشاركة بهم , مثل الحضانة المشتركة يمكنك الحصول عليهما بالعطلات الاسبوعية
    Os espaços partilhados também são tratados da mesma maneira, enquanto as paredes são decoradas com padrões de falso mármore. TED إن المساحات المشتركة أيضاً تعامل بنفس المعاملة، إن الحوائط مزينة بنقشات رخامية زائفة.
    Foi a experiência mais impressionante que alguma vez tive — naquele preciso momento, ouvir dissonância e harmonia e as pessoas a cantar, em Conjunto, a visão compartilhada. TED اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة
    Pediram para liderar um novo centro de operações conjuntas. Open Subtitles طلبوا منّي تولّي رئاسة مركز العمليات المشتركة الجديد
    Alimenta o espírito do interesse mútuo, que faz qualquer sociedade prosperar. TED إنه يُغذي روح المصلحة المشتركة التي تجعل أي مجتمع يزدهر.
    Se um bebé morrer, temos de o separar o mais rápido possível e dar todo o tecido partilhado ao gêmeo sobrevivente. Open Subtitles إن فقدنا أحد الطفلين يجب أن يتم فصله بأقصىسرعةممكنة, ونقل كل الأنسجة المشتركة إلى الطفل الذي على قيد الحياة.
    Estar inserido neste processo de pertencer a uma comunidade que raciocina a partir de evidências partilhadas e chega a conclusões, acredito que nos ensina algo sobre democracia. TED و كوننا في عملية كوننا في مجتمع يُفكر من البراهين المشتركة للوصول إلى الاستنتاجات أعتقد أن هذا يعلمنا الديمقراطية.
    Com o comércio, existe uma interdependência mútua e ganhos mútuos entres partes. TED فأينما توجد التجارة يوجد الترابط و المصالح المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus