Reparem na cor da porta, no material de que é feita. | TED | أريدكم أن تتخيلوا لون الباب المواد المصنوع منها |
Não admira, são feitas de tecidos velhos, usados, como esta parede feita de tijolos que está a desmoronar-se. | TED | لا عجب إنها مصنوعة من أنسجة قديمة ومستخدمة تماماً مثل هذا الجدار المصنوع من الطوب والذي يوشك على السقوط |
Isto é a primeira cadeira do mundo feita de magnésio. | TED | إنه الكرسي الأول في العالم المصنوع من المغنيسيوم |
Mas o feito de sabonete tinha o lado mau. | Open Subtitles | لكن ذلك النوع المصنوع من الصابون له سلبيات |
Fazemos substituições impercetíveis para o plástico que é feito de petroquímicos. | TED | ونقوم بإستبدال بسيط للبلاستيك المصنوع من البتروكيماويات |
Cheira a loção feita de rosas. | Open Subtitles | رائحتها مثل ذلك اللسيون المصنوع من الورود. |
O que é têm nessas escolas? Tinta amarela feita de ouro? Não. | Open Subtitles | ماذا لأنهم وصلوا في هذه المدارس، الطلاء الاصبع الأصفر المصنوع من الذهب؟ |
A melhor comida de França é feita em Paris. | Open Subtitles | وافضل طعام في فرنسا هو المصنوع في باريس |
A cama a sair do tecto e a cadeira feita de um barril. | Open Subtitles | لكن السرير المصنوع من الأشرعة والكرسي الذي صنعته من البرميل |
Subornei um guarda, no espectáculo naval, para falar sobre cortiça francesa, feita antes da Revolução Industrial. | Open Subtitles | لقد , دفعت للحارس في ذلك المعرض البحري . من أجل الفلين الفرنسي المصنوع قبل الثورة الصناعية |
E ficamos com a cabeça de cavalo feita de latas de refrigerante. | Open Subtitles | وسنحتفظ برأس الحصان المصنوع من علب الصودا |
Aqui está a nossa prateleira de livros, feita de madeira recuperada. | Open Subtitles | أتعنين المرأه التي أتت لمقابلتنا؟ لأجل مدونته الشقة تلك؟ وهنا رف كتبنا المصنوع من خشب مستخدم |
- A minha bracelete, feita de diamantes rosas, que valia mais de 4 milhões. | Open Subtitles | سواري المصنوع من الألماس الوردي الذي كان تبلغ قيمته أكثر من 4 ملايين دولار. |
Estou a começar a perceber porque é que a tua jaula é a única feita de prata. | Open Subtitles | بدأتُ أفهم لماذا قفصك الوحيد المصنوع مِنْ فضّة |
Não é como se o motor está feita a partir das lágrimas de um anjo pelos deuses da ciência e precisão. | Open Subtitles | انها ليست المحرك المصنوع من دموع الملاكـ من قبل الله العلوم والدقة |
feita para acalmar os juízes e influenciar os júris, mas... esse... que possuis. | Open Subtitles | المصنوع لتهدئة القضاة وإقناع هيئة المحلفين إن كان الله من صنع لكَ دماغك نعلم من صنع لكَ صوتك |
semelhante às que vemos à noite, num automóvel. Se pudermos iluminar o tecido podemos ver melhor o seu interior porque a fita refletora é feita de seda. | TED | إذن، ما يشبه إلى حد كبير ما ترونه ليلا من السيارة، فالفكرة هي انه يمكن رؤية، إن أضأتم النسيج، يمكن رؤية أجزاء أعمق من النسيج لأنه يوجد فيه ذلك الشريط العاكس المصنوع من الحرير. |
No nosso projeto seguinte exploramos a possibilidade de criar uma capa e uma saia — isto foi para um desfile de moda em Paris, com Iris van Herpen — como uma segunda pele feita duma única peça, de contornos rígidos, e uma cintura flexível. | TED | في مشروعنا القادم، سنستكشف إمكانية إنشاء الكاب وتنورة كان هذا في مهرجان باريس للموضة بصحبة ايرس فان هيربين مثل الجلد الثاني المصنوع من جزء واحد، قاسي الملامح، مرن حول الخصر. |
Mesmo um edifício feito em papel, pode ser permanente, desde que as pessoas o adorem. | TED | فحتى المبنى المصنوع من الورق المقوى يمكن أن يغدو مبنى دائم إن أحبه الناس |
As múmias moídas não eram o único remédio feito de carne humana que era comum na Europa. | TED | بالإضافة إلى ذلك، فالمومياوات المطحونة لم تكن العلاج الوحيد المصنوع من لحوم البشر الذي انتشر عبر أوروبا. |
O que vai acontecer quando o Sr. Chan beber o chá... feito dessas raízes. | Open Subtitles | ماذا سيحدث عندما يشرب السيد تشان الشاي المصنوع من هذه الجذور ؟ |