"المصنوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • feita
        
    • feito
        
    Reparem na cor da porta, no material de que é feita. TED أريدكم أن تتخيلوا لون الباب المواد المصنوع منها
    Não admira, são feitas de tecidos velhos, usados, como esta parede feita de tijolos que está a desmoronar-se. TED لا عجب إنها مصنوعة من أنسجة قديمة ومستخدمة تماماً مثل هذا الجدار المصنوع من الطوب والذي يوشك على السقوط
    Isto é a primeira cadeira do mundo feita de magnésio. TED إنه الكرسي الأول في العالم المصنوع من المغنيسيوم
    Mas o feito de sabonete tinha o lado mau. Open Subtitles لكن ذلك النوع المصنوع من الصابون له سلبيات
    Fazemos substituições impercetíveis para o plástico que é feito de petroquímicos. TED ونقوم بإستبدال بسيط للبلاستيك المصنوع من البتروكيماويات
    Cheira a loção feita de rosas. Open Subtitles رائحتها مثل ذلك اللسيون المصنوع من الورود.
    O que é têm nessas escolas? Tinta amarela feita de ouro? Não. Open Subtitles ماذا لأنهم وصلوا في هذه المدارس، الطلاء الاصبع الأصفر المصنوع من الذهب؟
    A melhor comida de França é feita em Paris. Open Subtitles وافضل طعام في فرنسا هو المصنوع في باريس
    A cama a sair do tecto e a cadeira feita de um barril. Open Subtitles لكن السرير المصنوع من الأشرعة والكرسي الذي صنعته من البرميل
    Subornei um guarda, no espectáculo naval, para falar sobre cortiça francesa, feita antes da Revolução Industrial. Open Subtitles لقد , دفعت للحارس في ذلك المعرض البحري . من أجل الفلين الفرنسي المصنوع قبل الثورة الصناعية
    E ficamos com a cabeça de cavalo feita de latas de refrigerante. Open Subtitles وسنحتفظ برأس الحصان المصنوع من علب الصودا
    Aqui está a nossa prateleira de livros, feita de madeira recuperada. Open Subtitles أتعنين المرأه التي أتت لمقابلتنا؟ لأجل مدونته الشقة تلك؟ وهنا رف كتبنا المصنوع من خشب مستخدم
    - A minha bracelete, feita de diamantes rosas, que valia mais de 4 milhões. Open Subtitles سواري المصنوع من الألماس الوردي الذي كان تبلغ قيمته أكثر من 4 ملايين دولار.
    Estou a começar a perceber porque é que a tua jaula é a única feita de prata. Open Subtitles بدأتُ أفهم لماذا قفصك الوحيد المصنوع مِنْ فضّة
    Não é como se o motor está feita a partir das lágrimas de um anjo pelos deuses da ciência e precisão. Open Subtitles انها ليست المحرك المصنوع من دموع الملاكـ من قبل الله العلوم والدقة
    feita para acalmar os juízes e influenciar os júris, mas... esse... que possuis. Open Subtitles المصنوع لتهدئة القضاة وإقناع هيئة المحلفين إن كان الله من صنع لكَ دماغك نعلم من صنع لكَ صوتك
    semelhante às que vemos à noite, num automóvel. Se pudermos iluminar o tecido podemos ver melhor o seu interior porque a fita refletora é feita de seda. TED إذن، ما يشبه إلى حد كبير ما ترونه ليلا من السيارة، فالفكرة هي انه يمكن رؤية، إن أضأتم النسيج، يمكن رؤية أجزاء أعمق من النسيج لأنه يوجد فيه ذلك الشريط العاكس المصنوع من الحرير.
    No nosso projeto seguinte exploramos a possibilidade de criar uma capa e uma saia — isto foi para um desfile de moda em Paris, com Iris van Herpen — como uma segunda pele feita duma única peça, de contornos rígidos, e uma cintura flexível. TED في مشروعنا القادم، سنستكشف إمكانية إنشاء الكاب وتنورة كان هذا في مهرجان باريس للموضة بصحبة ايرس فان هيربين مثل الجلد الثاني المصنوع من جزء واحد، قاسي الملامح، مرن حول الخصر.
    Mesmo um edifício feito em papel, pode ser permanente, desde que as pessoas o adorem. TED فحتى المبنى المصنوع من الورق المقوى يمكن أن يغدو مبنى دائم إن أحبه الناس
    As múmias moídas não eram o único remédio feito de carne humana que era comum na Europa. TED بالإضافة إلى ذلك، فالمومياوات المطحونة لم تكن العلاج الوحيد المصنوع من لحوم البشر الذي انتشر عبر أوروبا.
    O que vai acontecer quando o Sr. Chan beber o chá... feito dessas raízes. Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يشرب السيد تشان الشاي المصنوع من هذه الجذور ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus