Está ordenado pelo número de fotos tiradas por fotógrafo. | TED | ومرتبة على حسب عدد الصور التي إلتقطها المصور. |
Os Serviços Secretos acham que o fotógrafo ajudou na tentativa de assassínio. | Open Subtitles | يعتقد جهاز الامن ان المصور قد يكون له صله بمحاوله الاغتيال |
Apesar do animal, ter sido o fotógrafo, se me estás a perceber... | Open Subtitles | بالرغم من ان المصور كان هو الحيوان الحقيقي ..إن فهمتي مااعنيه |
Eu cedi no cameraman chinês, nem me tenho metido no filme; | Open Subtitles | لقد وافقت على شرط احضار المصور الصيني ولم اتدخل كثيرا في هذا الفلم |
Esta é a visão do câmara que estava na praia. | Open Subtitles | هذا رؤية من رجل المصور الذى يوجد على الشاطىء. |
O fotógrafo para o seu retrato dos 25 anos está cá. Hoje. | Open Subtitles | أنا آسف، المصور من أجل صورة 25 سنة إنه هنا اليوم |
Disse que foi um fotógrafo do jornal que fotografou o desfile. | Open Subtitles | قلت بأنّه المصور الخاص بالصحيفة, الذي التقط صُوراً لمتنزه الأطفال |
Acho que o fotógrafo percebeu quão vazio este lugar realmente é. | Open Subtitles | أعتقد بأن المصور فهم تماماً كم أن هذا المكان فارغ |
Queria descobrir pela primeira vez o fotógrafo, o aventureiro. | Open Subtitles | اردت ان اتعرف على المصور والمغامر لاول مرة |
Se este fotógrafo for um Musasat Alsh-Shabab, podem estar a usar a clínica para vender o Yanbue. | Open Subtitles | لو ان هذا المصور هو مصاص الشباب اذن لا بد انه يستخدم العياده لبيع الينبوع |
Mais tarde, escrevi um livro sobre esses homens, com o fotógrafo Harvey Wang. | TED | ولاحقاً كتبت عنهم بالاشتراك مع المصور هارفي وانغ. |
Ouvimos contar esta história. eu e Tomm Christiansen, fotógrafo, ficámos curiosos. Claro, tínhamos aquela pergunta óbvia: "Quem eram aquelas pessoas?" | TED | سمعنا بهذه القضية، أثارتني و أثارت زميلي المصور توم كريسنسن. و بالطبع، كان تساؤلنا بديهيا: من كانا هاذين الشخصين؟ |
Há cerca de 150 anos, o fotógrafo Eadweard Muybridge usou uma câmara para desvendar o mistério do galope do cavalo. | TED | منذ حوالي 150 عامًا استخدم المصور إدوارد مايبريدج كاميرا لحل لغز عدو الحصان |
O fotógrafo Nick Nichols viajou para documentar um pequeno e relativamente desconhecido santuário de vida selvagem no Chade, chamado Zakouma. | TED | المصور نيك نيكولاس ذهب لتغطية محمية صغيرة نسبياً لمنطقة برية في التشاد، تدعى زاكوما |
é com uma fotografia arrebatadora. Reunimos numa equipa o fotógrafo subaquático Brian Skerry e o fotojornalista Randy Olson para documentar o esgotamento dos recursos piscícolas do planeta. | TED | لقد كونّا فريقاً تحت الماء مع المصور براين سكيري والمصور الصحفي راندي أولسون لتوثيق إستنزاف مصائد الأسماك في العالم. |
O fotógrafo Paul Nicklin viajou para a Antárctica para fotografar uma história sobre focas leopardo. | TED | المصور باول نيكلين سافر إلى القارة القطبية الجنوبية لتصوير قصة حول الفقمة. |
conferencia constantemente com o cameraman, através do intérprete. | Open Subtitles | فهو دائما يتشاور مع المصور من خلال مترجمه |
As respostas para todas as suas questões estão neste vídeo. | Open Subtitles | ستجدون الإجابات على جميع أسئلتكم في هذا الشريط المصور |
Queres dizer o tipo mais velho da foto do paparazzi? | Open Subtitles | أتقصدين الشخص الكبير الذي كان في صورة المصور ؟ |
É uma honra ser o primeiro a apresentar o trabalho desta dotada nova fotógrafa. | Open Subtitles | الشرف هو المضيف الأول للعمل لهذا المصور الجديد اقيم |
O fotografo Giles Healy fazia uma expedição pela selva habitada pelos Lacandon. | Open Subtitles | المصور جايلزهيلي اعد بعثة الى غابة هابيت من قبل لاكندوم |
Boa. Agora temos uma foto do Sy das fotografias. | Open Subtitles | رائع, و الأن لدينا صورة لـ(ساي) المصور |
José Couso, o operador de imagem espanhol, que estava no 14.º andar e que também tinha sido ferido — porque o obus tinha acertado entre os dois andares — morreu na mesa de operações. | TED | و المصور الإسباني "جوسي كوسو"، الذي كان في الطابق 14 مصاباً أيضاً -- لأن القذيفة ضربت ما بين الطابقين-- مات على طاولة العملية. عندما عُدت، |