E aqui vemos pessoas como Mary Robinson, fui vê-la a Genebra. | TED | وبدأنا برؤية الناس مثل ماري روبنسون حيث قابلتها في جينيفا |
Se tratamos pessoas como lixo, a polícia vai encontrar-nos. | Open Subtitles | تعامل الناس مثل القمامة ، فستنقلب الأمور عليك |
Cynthia Breazel: O Kismet interagia com pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu presumo que seja adequado porque era o primeiro da espécie. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
Então, começámos a perguntar a pessoas como a Hakon, do Hospital Infantil de Filadélfia. | TED | لذلك بدأنا بالطلب من الناس مثل هاكون في مستشفى الأطفال في فيلاديلفيا. |
Olho para pessoas como o nosso amigo Taylor Urruela, que perdeu uma perna no Iraque e tinha dois grandes sonhos na sua vida. | TED | عندما ننظر إلى الناس مثل صديقنا تايلور أورويلا، الذي فقد ساقه في العراق، كان لديه حلمان كبيران في حياته. |
Por que razão tem a medicina tanto para oferecer à minha irmã, e disponibiliza tão pouco a milhões de pessoas como o Robert? | TED | لِمَ لدى بعض الأدوية الكثير لتقديمه لأختي، والقليل لتقديمه لملايين الناس مثل روبرت؟ |
Estes informadores apanham pessoas como Abu Khalid Abdul-Latif e Walli Mujahidh. | TED | هؤلاء المخبرين يعتقلون الناس مثل أبو خالد عبد اللطيف و والي مجاهد |
Sinto a maior compaixão pelas pessoas como a Melissa. | Open Subtitles | أنا لا أشعر بأية شعور ولكن في أعماقي أعطف على الناس مثل مليسيا |
Se tratas as pessoas como criminosos, é nisso mesmo que se tornarão. | Open Subtitles | إذا عاملت الناس مثل المجرمين، ذلك بالضبط ما سيصبحون عليه |
Ele trata as pessoas como cães, e ninguém tem coragem para o enfrentar. | Open Subtitles | انه عامل كل هؤلاء الناس مثل الوسخ، ولا أحد لديه الشجاعة للوقوف لمواجهته |
A derrubar pessoas como se fossem pinos de bowling. | Open Subtitles | نصدم الناس مثل لعبة البولينج -لا زالت حيه |
Sim, mas é inútil ficar zangada com pessoas como o meu irmão e os amigos dele de Washington. | Open Subtitles | نعم , ولكن انه لاشيئ لكى تغضب من الناس مثل اخى وصديقه واشنطن |
Eu tentei chegar a pessoas como Stephanie, mas ela não quis participar neste filme. | Open Subtitles | حاولت الوصول إلى الناس مثل ستيفاني، لكنها لم ترغب في المشاركة في هذا الفيلم. |
De que vale preservar uma União povoada de pessoas como Eckhart? | Open Subtitles | ما هو نقطة في الحفاظ على الاتحاد يسكنها الناس مثل إيكرت؟ |
Essencialmente, qualquer pessoa com uma ideia maluca pode comunicar isso para milhões de pessoas, como um vírus. | Open Subtitles | أساسا، أي شخص لديه فكرة مجنونة يمكن التواصل مع ملايين من الناس مثل فيروس. |
Mas pensando bem, nada anima as pessoas como a literatura. | Open Subtitles | و لكن مرة أخرى , لا شئ يبهج الناس مثل الأدب |
Porque quando matas pessoas, como estas jovens mulheres, esqueces-te. | Open Subtitles | لانك عندما تقتل الناس مثل هؤلاء الفتيات أنت تنسى |
Sabe, minha mãe me disse quando eu era criança que cães podem captar vibrações de pessoas como... como se soubessesm quando estamos felizes | Open Subtitles | اخبرتني امي عندما كنا صغاراً ان الكلاب تستطيع ان تعتاد على اصوات الناس مثل عندما تكون حزين وسعيد |
A maior parte deste trabalho e feito por pessoas como Shima, sem voz na cadeia de abastecimento mais amplo. | Open Subtitles | ويتم معظم هذا العمل من قبل الناس مثل شيما، لا صوت لهم في سلسلة التوريد على نطاق أوسع. |
É assim que ele fica a saber as aparências das pessoas. | Open Subtitles | أم، وهذا، كما تعلمون، كيف يقول ما ينظر الناس مثل. |
Quando é que As pessoas são como a mãe? | Open Subtitles | عندما تصبح الناس .. مثل أمى |