A maior crise que tivemos foi uma semana antes da publicação. | TED | ربما كانت الأزمة الكبرى هي التي واجهناها قبل النشر بأسبوع. |
Mas finalmente chegámos lá, faltava um dia para a publicação. | TED | ولكننا أخيراً وصلنا، وكان يفصلنا يوم واحد عن النشر. |
Mas não posso permitir que a reacção dela me impeça de publicar. | Open Subtitles | و لكن يجب ان لا ادع رد فعلها يمنعنى من النشر |
Uma multa e proibição de publicar durante um ano bastam. | Open Subtitles | الغرامه و حظر النشر لمده عام ، عقوبه كافيه |
Tenho tentado contactá-lo, porque vim salvá-lo. Sou da editora. | Open Subtitles | حاولت الوصول إليك لأنقذك أنا من دار النشر |
Tu tens um amigo no ramo editorial e não me disseste antes? | Open Subtitles | انتظر, لديك صديق في النشر ولم تقل لي ابدا من قبل |
Assistimos a uma corrupção total da ideia de patentes e direitos de autor. | TED | و ما نراه هو فساد كلي للفكرة و براءة الإختراع و حقوق النشر |
É uma aula de escrita criativa, e ia falar sobre edição. | Open Subtitles | إنه فصل المهارات الكتابية و... و كنت سأتحدث عن النشر |
Isto porque a ideia das publicações académicas e de muitas das publicações educativas, é a de partilhar conhecimento e criar impacto. | TED | لأنه في النشر الأكاديمي والكثير من النشر التعليمي، إنها جميعاً فكرة تقاسم المعرفة، لهذا، وصنع تأثير، |
Este gráfico mostra a presença de distorção na publicação em estudos de distorção na publicação. | TED | هذا الرسم البياني يوضح وجود التحيز في النشر فى دراسات لأهداف النشر. وأنا أعتقد أنها أطرف نكتة وبائية .. |
"A lorcainida foi abandonada por razões comerciais, "e esse estudo nunca foi publicado. "É hoje um bom exemplo de 'publicação seletiva'". | TED | تم اهمال تطوير اللوركانايد لأسباب تجارية و لم يتم نشر هذا الدراسة أبداً انها مثال جيد ا الآن للتحيز في النشر |
Mas acontece que este fenómeno de publicação seletiva já está muito bem estudado. | TED | لكنه يتضح بأن ظاهرة التحيز في النشر هذه قد تم دراستها بشكل جيد جداً للغاية |
Pesquisar, escrever, revisão por pares, publicar, repetir. | TED | البحث ثم الكتابة ثم مراجعة الأقران ثم النشر. |
Tem a ver com mudar a cultura académica de "publicar" para "praticar" e de "falar" para "fazer". | TED | بل تغيير الثقافة الأكاديمية من النشر للممارسة ومن القول للفعل. |
Querem publicar globalmente qualquer coisa em que pensam hoje? | TED | هل تريد النشر عالمياً لأي شئ تفكر به اليوم؟ |
Este patrocínio real permitiu-lhe abrir a sua editora em Paris. | TED | تلك الرعاية الملكية مكنتها من إنشاء دار النشر الخاص بها في باريس. |
Eu tenho tentado contactá-lo porque estou aqui para o salvar. Sou da editora. | Open Subtitles | حاولت الوصول إليك لأنقذك أنا من دار النشر |
É verdade. E o melhor da história é que posso... continuar a trabalhar como editora. | Open Subtitles | أفضل ما بالأمر أني لا زلت أستطيع البحث عن عمل في النشر. |
Relembrando a todos os presentes o objectivo nobre que nos levou a trabalhar tanto no campo editorial desde o início: | Open Subtitles | يذكرنا جميعاً هنا اليوم بالهدفِ النبيلِ الذي دَعانا للكَدْح في حقلِ النشر للبدأ بــ |
Quer sejam artistas, tecnólogos, advogados ou fãs, o tratamento dos direitos de autor influencia a vossa vida. | TED | سواء كنت فناناً، مختص تكنلوجيا، محامي، أو معجب، فأن التعامل مع حقوق النشر والتأليف يؤثر مباشرة على حياتك. |
O jogo da edição mudou. - Percebe o que quero dizer, Dra. Brennan. | Open Subtitles | لعبة دار النشر قد تغيّرت تعرفين ما أقصد، د. |
Tenho comigo, hoje, um fenómeno destinado a revolucionar o mundo das publicações. | Open Subtitles | عِنْدي اليوم ترخيص ظاهرة ستأَخْذ أعمالِ النشر بهجوم عاصف |
As pessoas das editoras são mais rápidas. | Open Subtitles | العاملون في دار النشر يستغرقون وقتاً أقل |
É claramente, imaturo demais para entender o significado de ser publicado. | Open Subtitles | أنت غير ناضج بشكل واضح جداً لتفهم ما يعنيه النشر. |
Eu fiz um telefonema de cortesia... a esse editor, disse-lhe a ele e a outros... que estava a escrever um segundo livro... | Open Subtitles | قمت أنا بمكالمة هاتفية إتصلت بدار النشر قائلا له ولغيره أنني أنوي أن أؤلف كتابا آخر |
Todos os editores rejeitaram-no, o que foi uma decisão acertada. | Open Subtitles | كل ديار النشر رفضت نشرة وكان ذلك القرار صائب |