Através desta brutal e chocante honestidade, Maquiavel tentou abalar as ilusões populares quanto às verdadeiras implicações do poder. | TED | من خلال صدقه الوحشي والصادم، سعى مكيافيلي لتحطيم الأوهام الشعبية حول ما تنطوي عليه السلطة حقًا. |
As suas campanhas em França e a sua invasão brutal da Escócia esgotaram o tesouro e a sua tentativa de a pagar, desvalorizando a moeda, levaram a uma inflação permanente. | TED | حملته في فرنسا وغزوه الوحشي لإسكتلندا استنفذ خزينة الدولة، ومحاولته لتمويلها عن طريق تقليل العملة أدى إلى تضخم مستمر. |
O arquivo diz que os brancos apresentaram uma origem negra selvagem sob a forma de 98 africanos do Ocidente e do Centro a viver e a realizar danças guerreiras numa aldeia recriada chamada África Mais Negra. | TED | يقول الأرشيف أن الاستعراضيين البيض قدموا عرضًا عن أصل السود الوحشي في شكل 98 ينتمون لغرب وجمهورية أفريقيا الوسطى، حيث يعيشون ويؤدون رقصات الحرب في قرية أعيد إعمارها تُسمّى أظلم رقعة في أفريقيا. |
O que é que pode ser mais emocionante... que o ballet selvagem do futebol americano profissional... | Open Subtitles | وماذا قد يكون أكثر اثارة، من ذلك الباليه الوحشي المسمّى بكرة القدم؟ |
Querida, a boneca ao pé da zebra de cerâmica. | Open Subtitles | هل يمكنك وضع الدمية بجانب الحمار الوحشي الخزفي؟ |
Quem quer que tenha sido responsável por esta atrocidade tem que ser trazido até nós. | Open Subtitles | أى من كان المسؤول عن هذا العمل الوحشي يجب أن يَمثٌل أمامنا |
E tem riscos, mas por vários motivos, poderá mesmo matar o monstro dentro do teu pai. | Open Subtitles | ولكن لأجل العديد من الاسباب بالواقع ربما تقتل الجانب الوحشي من أباكِ |
O comportamento cruel que definiu o final da vida dele mostrando-me uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecera. | TED | السلوك الوحشي الذي حدّد نهاية حياة ابني أظهر لي بأنه كان مختلفًا تمامًا عن الشخص الذي أعرفه. |
Mas, logo quando o gato monstruoso começava a enfraquecer... a terra rachou-se em duas num rugido ensurdecedor e... | Open Subtitles | و عندما بدأ القط الوحشي بأستنفاذ طاقته أنقسمت الأرض و ظهر صوتاً عالياً |
Conhecemos mulheres do mundo inteiro cujos governos se recusam a protegê-las da brutal violência doméstica ou das normas sociais repressivas. | TED | نقابل نساء من حول العالم ترفض حكوماتهن حمايتهن من التعنيف الوحشي أو العادات المجتعية القمعية. |
Na extremidade norte... o campeão invicto do torneio... o destemido, brutal, implacável... o Cavaleiro Vermelho.! | Open Subtitles | في الطرف الشمالي، الذي لم يهزم بطل البطولةِ. العديم الرحمة الوحشي الجرئ. الفارس الأحمر |
Mas a sua vergonhosa conduta quanto a vós... o seu comportamento brutal... a sua descarada infidelidade... os indecentes roubos aos meus e vossos bens. | Open Subtitles | لكن الطبيعة المخزية لتصرفاتة تجاهك سيادتك وسلوكة الوحشي وغير النبيل خيانتة العلنية |
Nós não fazemos sexo selvagem. Costumávamos fazer, mas agora é só sexo carinhoso. | Open Subtitles | لقد تعودنا على ذلك, لكن الآن لدينا الجنس اللطيف الجنس الوحشي كان دائمآ افضل من الجنس اللطيف |
O selvagem bate sempre o carinhoso. Mas ele já não está com ela. | Open Subtitles | لكنه لم يعد معها بعد الآن لأنهم توقفوا عن ممارسة الجنس الوحشي |
! Eles são Et's. Et's selvagens do futuro selvagem. | Open Subtitles | إنهم أجانب، أجانب وحشيون من المستقبل الوحشي |
- Sim. Em cuecas, desmaiado num banco de zebra. | Open Subtitles | في نقائصِ ملاكمِكِ، أغمىَ على جلدِ الحمار الوحشي. |
Tenho mais riscos nas costas do que uma zebra! | Open Subtitles | لدي خطوط على ظهري أكثر مما على الحمار الوحشي |
Posso processá-lo por seqüestro, e me amola com dedos de zebra? | Open Subtitles | يمكن أن يشتكيك بسبب الاختطاف وأنت تكلمني عن حوافر الحمار الوحشي ؟ |
E com esta atrocidade? | Open Subtitles | .. لكن الخسارة بالإضافة لهذا العمل الوحشي |
É como se, desde que ela entrou na sua vida, ele está a voltar ao seu lado monstro. | Open Subtitles | وكأنها منذ أن دخلت الى حياته صار منحازا أكثر وأكثر الى جانبه الوحشي |
Talvez a madame gostasse de pedir do nosso menu extra cruel. | Open Subtitles | ربما يا سيدتي سترغبين بطلبية من قائمة الطعام الوحشي الإضافي |
Vossa Majestade começou uma grande tarefa ao banir o monstruoso ídolo de Roma. | Open Subtitles | لقد قمت جلالتك بعمل عظيم في طرد المعبود الوحشي روما |
Não sei por quanto mais tempo vou aguentar ter de responder àquele bruto, quanto mais a todos os outros. | Open Subtitles | لا أعلم كم من الوقت سأستحمل الإجابة على ذاك الوحشي دعكمنالآخرين. |
Se ouves relinchos, pensa em cavalos, não em zebras. | Open Subtitles | إذا سمعت صهيل تفكر بالخيل وليس الحمار الوحشي |
E antes da festa, antes de mademoiselle Restarick lá chegar, selou brutalmente o destino da ama Seagram, que estava Indefesa | Open Subtitles | و قبل الحفلة ، وقبل أن تصل إليها الآنسة ريستارك ختمتِ خطتك بذلك المصير الوحشي للمربية سيغرام التي بلا حول ولا قوة |
E pastam nestes prados das terras altas como manadas de gnus. | Open Subtitles | و هم يحصدون المروج المرتفعة مثل قطعان الجاموس الوحشي. |
Esse animal malvado não voltará a incomodá-la. | Open Subtitles | هذا الحيوان الوحشي لن يزعجكِ أبداً مرة أخرى |
Chamamos a esta área focal córtex pré-frontal mediano que aumentou a atividade. Temos esta ampla área chamada córtex pré-frontal lateral | TED | وقد حصل فيها نشاط كبير ولدينا هذا القطاع الذي يدعى قشرة الفص الجبهي الوحشي |