Eu digo: "Organização online". | TED | انا اقول لنحل ذلك .. بالتنظيم الانترنتي |
Eu digo quase todos os aspetos pois há um aspeto desta história que deixaram por iluminar. | TED | و انا اقول معظم النواحي لأن هناك جانب من هذه القصة لم يلقوا عليه الضوء |
Estou a dizer... Estou a dizer que também gosto destas pessoas. | Open Subtitles | انا اقول .. انا اقول انا احب هؤلاء الناس ايضا |
Só Estou a dizer que tens de pensar nas tuas opções. | Open Subtitles | انا اقول فقط، بأنني اعتقد بأنه عليك أن تفكّر بإختيارك. |
Eu diria que encontramos a tua fortuna que os teus pais te deixaram. | Open Subtitles | انا اقول اننا وجدنا اباء جحيم القمر الخاصين بك |
- Só estou dizendo que se achar que a barra tá limpa para, sabe, você e eu cozinharmos um pouco mais... | Open Subtitles | انا اقول فقط، اذا كنت حتى.. ان نكون واضحين.. كما تعلم، انا وانت.. |
- Só digo que, se fosse com o Bobby, não haveria mal, porque é comum um menino ter cicatrizes, mas com uma menina é muito pior. | Open Subtitles | انا اقول وحسب, لو حدث هذا لبوبي فهذا امر عادي لأنه صبي لأن الولد بندبة أمر غير مهم, لكن فتاة؟ الامر سيّء للغاية |
Para aqueles de vós que se consideram justos e devotos, Eu digo que terão de produzir os frutos do arrependimento. | Open Subtitles | انتم تنظرون الى انفسكم على انكم انقياء انا اقول انكم يجب ان تقدموا ثمار التوبة |
Eu digo que o melhor é um rato em tempura! | Open Subtitles | انا اقول انا اقول ان فئران تيمبورا هي المفضلة لدي |
Eu digo, não, obrigado, e quero a minha chave de fendas de volta. | Open Subtitles | انا اقول لا شكراً واريد استعادة مفكِ الهلالي |
Eu digo, Mãe, tens o teu trabalho mais dificultado agora, não tens? | Open Subtitles | انا اقول يأمي لديكي اعمال متقطعة الان اليس كذلك 180 00: 10: 33,700 |
Agora dizes" Queres fazê-lo?" e Eu digo "Sim." | Open Subtitles | الان ستقول هل تريدين فعلها و انا اقول نعم |
Eu digo que este rapaz está a falar com o Diabo. | Open Subtitles | انا اقول بان هذا الطفل يتحدث الي الشيطان. |
Estou a dizer... que aquele lugar pode ter morto o Gage, porque eu lhe mostrei o poder. | Open Subtitles | انا اقول... ذلك المكان قد يكون من دبر موت غايج لاننى قدمتك الى تلك القوة |
Ah, não! Só Estou a dizer que seria mau se acontecesse. | Open Subtitles | لا , انا اقول انة سيكون من السئ لو حدث |
Estou a dizer que há um lugar disponível, chamado "A Fronteira Final". | Open Subtitles | كلا, انا اقول لك يوجد مساحة متاحة انها فينال فونتير |
Mas o que eu Estou a dizer é que quanto mais cedo, melhor. | Open Subtitles | انا اقول انه يجب ان يكون بسرعه وليس بطيئا |
Eu diria que em algum sitio, ser devorado por um tubarão enquanto se é atingido por um raio. | Open Subtitles | انا اقول بمكان ما فى نطاق تؤكل فية بواسطة سمك القرش بينما تضرب بصاعقة |
Assim, para fazer do cozinhar um elemento muito importante, Eu diria que até os filósofos têm de mudar e têm de finalmente reconhecer que cozinhar fez-nos o que somos hoje. | TED | ولكي نعيد للطبخ اهميته الحقيقية انا اقول ان على الفلاسفة ان يغيروا بعضا من مفاهيمهم وان يستوعبوا ان الطبخ هو الذي طورنا وصنعنا |
Só estou dizendo que se continuarmos, deve estar preparada para o que pode descobrir. | Open Subtitles | انا اقول فحسب ان استمرينا بالبحث يجب ان تكوني مستعدة لما قد نكتشفه |
estou dizendo, é bom ele comprar um presente. | Open Subtitles | انا اقول لك سوف يكون من الأفضل ان تشتري شيئاً ما |
Só digo que quando és um tipo e tens uma família, tens responsabilidades, perdes a essa camaradagem masculina. | Open Subtitles | انا اقول فقط عندما تكون رجلا وتنسئ عائلة لديك مسؤولية تختفي لديك المودة |
Eu disse que os meus amigos chamam-me Gabby. Barra... - Olá. | Open Subtitles | انا اقول اصدقائى ينادونى غابى اهلا اهلا هذه فران |
Vou dizer-te a verdade, de facto todas as criaturas de Deus precisam de comer. | Open Subtitles | انا اقول انها حقيقة من حقائق الحياة أن كل مخلوقات خلقها الله لتتناول الطعام |