mudámo-nos para cá porque a tua mãe estava doente. Não foi planeado. | Open Subtitles | لقد انتقلنا هنا لأن أمك كانت مريضه ولم نخطط أبدا للبقاء |
Sabes, quando nos mudámos para esta casa, não tínhamos dinheiro para investir no aquecimento e estávamos no inverno, por isso enrolávamos-te em camisolas. | Open Subtitles | المنزل هذا الى انتقلنا عندما ، تعلمين فرن لشراء المال لدينا يكن لم السترات من الكثير البسناك لذا ، الشتاء وكان |
passámos disso para nos tornarmos agricultores e cultivadores de informação. | TED | انتقلنا من ذلك إلى أن امسينا فلاحين ومزارعين للمعلومات. |
mudamos para São Francisco sete anos atrás. | Open Subtitles | انتقلنا إلى سان فرانسيسكو قبل سبع سنوات. |
Mas, para a maior parte, fomos da salga à exaustão. | TED | لكننا انتقلنا ,إلى حدٍ كبير, من التمليح إلى الإستنفاد. |
Acabámos de nos mudar para o 305. Não temos água quente. | Open Subtitles | لقد انتقلنا لتو لغرفة 305 و الماء الحار لا يعمل |
"mudamo-nos para o Árctico aos dez anos." "Verões passados na Antárctica." | Open Subtitles | انتقلنا للقطب ونحن في العاشرة الصيف في في القطب الشمالي |
mudámo-nos porque eu e a vossa mãe tivemos um caso. | Open Subtitles | لقد انتقلنا لأنني أنا و أمك أقمنا علاقة عاطفية |
Aquele foi o nosso 1º apartamento. Depois, mudámo-nos para aquele prédio. | Open Subtitles | كانت تلك شقّتنا الأولى، ثمّ انتقلنا إلى ذلك المبنى هناك |
mudámo-nos para lá, mobilámos a casa e foi muito pacífico. | Open Subtitles | انتقلنا إلى البيت و أثّثناه و كان الوضع باعثًا على الاطمئنان |
Acredita que nos mudámos para cá por causa da segurança? | Open Subtitles | أتصدق أننا انتقلنا إلى هنا بحثاً عن راحة البال |
Só vi o oceano, o verdadeiro oceano, passados dois anos, quando nos mudámos para a Califórnia. | TED | ولكني لم أرى المحيط .. المحيط الحقيقي الا بعد عامين من حينها حيث انتقلنا الى كالفورنيا |
passámos então à fase seguinte de como o construir. | TED | وهكذا انتقلنا إلى المرحلة التالية وهي كيفية البناء. |
Depois passámos a comer maná, que caia dos céus. | Open Subtitles | ثمّ انتقلنا إلى المَن الذي سقط من السماء |
Está a dizer-me que nos mudamos para a capital de homicídio do mundo? | Open Subtitles | أنت تُخبرُنا اننا انتقلنا إلى عاصمة القتلَ في العالمِ؟ |
Não estiveste 6 dias aqui desde que nos mudamos! | Open Subtitles | أنت لم تمكث هنا أكثر من ستة أيام منذ أن انتقلنا إلي هنا لا يا راي لن تحل إبرة المخدر هذا |
fomos de cidade em cidade no Reino da Terra. | Open Subtitles | لقد انتقلنا من قرية لقرية في مملكة الأرض. |
Então, fomos da unidade inicial de alojamento social para uma unidade de classe média conseguida pelas próprias famílias ao fim de algumas semanas. | TED | ولذلك انتقلنا من فكرة الإسكان الاجتماعي الأوليّ إلى وحدة سكنية لطبقة متوسطة أنجزتها الأسر بنفسها خلال بضعة أسابيع. |
Nunca ouvi falar nela, mas acabámos de nos mudar. | Open Subtitles | لم يسبق و أن سمعت بها لقد انتقلنا إلى هنا في وقت قريب |
Ouça, mudamo-nos para cá. Não sei nada sobre esse dinheiro. | Open Subtitles | انتقلنا هنا للتو ، لا اعلم شيئا عن المال |
Pois sabemos que Passamos da morte à vida porque amamos o próximo. | Open Subtitles | نعلم أننا انتقلنا من الموت إلى الحياة لأننا نحب الأخوة |
viemos para aqui em Junho, faz um e meio. | Open Subtitles | لا ، انتقلنا هنا في شهر جون .. |
É por isso que estamos a mudar-nos para San Diego. | Open Subtitles | لهذا السبب انتقلنا من سان ديغو |
Tínhamos mudado da Coreia para a Argentina seis anos antes, sem saber espanhol, nem o que iríamos fazer para viver. | TED | كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش. |
Ela veio conosco 20 anos atrás, quando nós movemos aqui de Atlanta. | Open Subtitles | إنها معنا منذ 20 عاماً ، منذ أن انتقلنا من أتلانتا |
Há cerca de 6 meses, logo depois de nos mudarmos para cá. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر خلت، مباشرة بعد أن انتقلنا إلى هنا. |
Essa franqueza, essa confiança, tornar-se-á mais importante à medida que passarmos das doenças infecciosas para os comportamentos. | TED | تلك المصداقية، تلك الثقة، ستصبح أكثر أهمية كلما انتقلنا من نموذج الأمراض المعدية إلى نموذج الأمراض السلوكية. |