"انتقلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudámo-nos
        
    • mudámos
        
    • passámos
        
    • mudamos
        
    • fomos
        
    • nos mudar
        
    • mudamo-nos
        
    • Passamos
        
    • viemos
        
    • mudar-nos
        
    • mudado
        
    • movemos
        
    • nos mudarmos
        
    • passarmos
        
    mudámo-nos para cá porque a tua mãe estava doente. Não foi planeado. Open Subtitles لقد انتقلنا هنا لأن أمك كانت مريضه ولم نخطط أبدا للبقاء
    Sabes, quando nos mudámos para esta casa, não tínhamos dinheiro para investir no aquecimento e estávamos no inverno, por isso enrolávamos-te em camisolas. Open Subtitles المنزل هذا الى انتقلنا عندما ، تعلمين فرن لشراء المال لدينا يكن لم السترات من الكثير البسناك لذا ، الشتاء وكان
    passámos disso para nos tornarmos agricultores e cultivadores de informação. TED انتقلنا من ذلك إلى أن امسينا فلاحين ومزارعين للمعلومات.
    mudamos para São Francisco sete anos atrás. Open Subtitles انتقلنا إلى سان فرانسيسكو قبل سبع سنوات.
    Mas, para a maior parte, fomos da salga à exaustão. TED لكننا انتقلنا ,إلى حدٍ كبير, من التمليح إلى الإستنفاد.
    Acabámos de nos mudar para o 305. Não temos água quente. Open Subtitles لقد انتقلنا لتو لغرفة 305 و الماء الحار لا يعمل
    "mudamo-nos para o Árctico aos dez anos." "Verões passados na Antárctica." Open Subtitles انتقلنا للقطب ونحن في العاشرة الصيف في في القطب الشمالي
    mudámo-nos porque eu e a vossa mãe tivemos um caso. Open Subtitles لقد انتقلنا لأنني أنا و أمك أقمنا علاقة عاطفية
    Aquele foi o nosso 1º apartamento. Depois, mudámo-nos para aquele prédio. Open Subtitles كانت تلك شقّتنا الأولى، ثمّ انتقلنا إلى ذلك المبنى هناك
    mudámo-nos para lá, mobilámos a casa e foi muito pacífico. Open Subtitles ‫انتقلنا إلى البيت و أثّثناه و كان الوضع باعثًا على الاطمئنان
    Acredita que nos mudámos para cá por causa da segurança? Open Subtitles أتصدق أننا انتقلنا إلى هنا بحثاً عن راحة البال
    Só vi o oceano, o verdadeiro oceano, passados dois anos, quando nos mudámos para a Califórnia. TED ولكني لم أرى المحيط .. المحيط الحقيقي الا بعد عامين من حينها حيث انتقلنا الى كالفورنيا
    passámos então à fase seguinte de como o construir. TED وهكذا انتقلنا إلى المرحلة التالية وهي كيفية البناء.
    Depois passámos a comer maná, que caia dos céus. Open Subtitles ثمّ انتقلنا إلى المَن الذي سقط من السماء
    Está a dizer-me que nos mudamos para a capital de homicídio do mundo? Open Subtitles أنت تُخبرُنا اننا انتقلنا إلى عاصمة القتلَ في العالمِ؟
    Não estiveste 6 dias aqui desde que nos mudamos! Open Subtitles أنت لم تمكث هنا أكثر من ستة أيام منذ أن انتقلنا إلي هنا لا يا راي لن تحل إبرة المخدر هذا
    fomos de cidade em cidade no Reino da Terra. Open Subtitles لقد انتقلنا من قرية لقرية في مملكة الأرض.
    Então, fomos da unidade inicial de alojamento social para uma unidade de classe média conseguida pelas próprias famílias ao fim de algumas semanas. TED ولذلك انتقلنا من فكرة الإسكان الاجتماعي الأوليّ إلى وحدة سكنية لطبقة متوسطة أنجزتها الأسر بنفسها خلال بضعة أسابيع.
    Nunca ouvi falar nela, mas acabámos de nos mudar. Open Subtitles لم يسبق و أن سمعت بها لقد انتقلنا إلى هنا في وقت قريب
    Ouça, mudamo-nos para cá. Não sei nada sobre esse dinheiro. Open Subtitles انتقلنا هنا للتو ، لا اعلم شيئا عن المال
    Pois sabemos que Passamos da morte à vida porque amamos o próximo. Open Subtitles نعلم أننا انتقلنا من الموت إلى الحياة لأننا نحب الأخوة
    viemos para aqui em Junho, faz um e meio. Open Subtitles لا ، انتقلنا هنا في شهر جون ..
    É por isso que estamos a mudar-nos para San Diego. Open Subtitles لهذا السبب انتقلنا من سان ديغو
    Tínhamos mudado da Coreia para a Argentina seis anos antes, sem saber espanhol, nem o que iríamos fazer para viver. TED كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش.
    Ela veio conosco 20 anos atrás, quando nós movemos aqui de Atlanta. Open Subtitles إنها معنا منذ 20 عاماً ، منذ أن انتقلنا من أتلانتا
    Há cerca de 6 meses, logo depois de nos mudarmos para cá. Open Subtitles منذ ستة أشهر خلت، مباشرة بعد أن انتقلنا إلى هنا.
    Essa franqueza, essa confiança, tornar-se-á mais importante à medida que passarmos das doenças infecciosas para os comportamentos. TED تلك المصداقية، تلك الثقة، ستصبح أكثر أهمية كلما انتقلنا من نموذج الأمراض المعدية إلى نموذج الأمراض السلوكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus