Saí do movimento pela mesma razão por que entrei. | Open Subtitles | تركت الحركة لنفس السبب الذي انضممت لها به |
Depois de me ter formado, entrei numa banda de rock... | Open Subtitles | بعـد أن تخرجت من الثـانوية انضممت إلـى فرقة روك |
". E as coisas foram melhorando. Ao fim de três a quatro meses, tive alta do hospital e juntei-me a um grupo de cirurgiões | TED | و تحسنت الأمور شيئا فشيئا، و خلال ثلاثة أو أربعة أشهر، تم صرفى من هذه المستشفى و انضممت إلى مجموعة من الجراحين |
juntei-me à Wildlife Conservation Society, a trabalhar, em 1995, mas comecei a trabalhar com eles enquanto estudante, em 1991. | TED | انضممت لمنظمة حماية الحياة البرية هنا في عام 1995 لكنني بدأت العمل معهم كطالب في عام 1991 |
juntei-me à companhia de Paz e no dia seguinte tinha viajado por dois continentes. | Open Subtitles | انضممت إلى "فيلق السلام" وبعد يوم واحد لقد كنت بعيدا قارتين |
Está bem, como queiras. Eu vou entrar, se quiseres vir, vens. | Open Subtitles | حسنا كما تريدين انا سأدخل ومرحبا بك اذا انضممت الي |
Mas não saberá de nada, a não ser que se junte a nós. | Open Subtitles | ولكنك لن تعلم شيئا الا اذا انضممت الينا |
Foi por isso, que uns anos mais tarde me juntei a um grupo de amigos da faculdade para trazer para a Austrália a campanha Acabar com a Pobreza. | TED | ولهذا بعد عدة سنوات قليلة انضممت لمجموعة من أصدقاء الكلية. في نشر حملة أجعلوا الفقر من الماضي إلى أستراليا. |
Foi por isso que entrei para a Polícia Indiana. | TED | هذا هو السبب ، كامرأة ، انضممت إلى دائرة الشرطة الهندية. |
Esta ideia surgiu-me em 2017, quando entrei para os Obituários. | TED | لقد أتتني الفكرة عندما انضممت لقسم الوفيات فى عام 2017. |
entrei à espera de drama e tensão e inovação. | TED | فقد انضممت للعمل وأنا أتوقع شيئًا من الدراما والتوتر والاستكشاف. |
E quando entrei para o serviço, havia lá muita gente inteligente. | Open Subtitles | وأول ما انضممت للقوات كان لديهم الكثير من الأذكياء |
Não fazia idéia que estas coisas se passavam quando entrei para esta firma. | Open Subtitles | وأؤكد أنه لم يكن لدي أي فكرة عن ذلك عندما انضممت إلى الشركة |
Vá lá. Eu juntei-me a este grupo para que pudesse andar com um monte de raparigas fixes. | Open Subtitles | هيا , لقد انضممت لهذه المجموعة لكي اتمكن من قضاء الوقت مع فتيات ممتعات حقا |
Mas juntei-me à Polícia Indiana. Havia então um padrão novo de policiamento. | TED | لكن انضممت إلى دائرة الشرطة الهندية. وبعد ذلك أصبح هناك نمط جديد من الشرطة. |
Seria simpático se nos fizesses companhia. | Open Subtitles | سيكون من اللطف انضممت إلينا ، اتفقنا ؟ |
Temos um ritual de iniciação. entraste, fizeste um belo trabalho. | Open Subtitles | هذه الحفلة لك لانك انضممت لنا وقمت بعمل جيد |
Sabes, nunca me disseste com te juntaste ao Arqueiro. | Open Subtitles | أتعلمين، لم تخبريني كيف انضممت لسهم في البداية. |
Ao juntar-me com a Igreja, adquiri inimigos. Por isso, tu e a tua irmã foram enviadas para serem criadas aqui, com a família Donati a guardar o nosso secreto, pela vossa segurança. | Open Subtitles | بمجرد أن انضممت للكنيسة، اكتسبت أعداء لذلك أنتِ وأختكِ تم إرسالكما لتتربيا هنا |
Juntaste-te a nós num momento difícil, e quero elogiar o trabalho que estás a fazer. | Open Subtitles | لقد انضممت لنا في وقت تحدي واريد ان اشكرك على ما تفعلين, |
A única coisa que me disse quando me alistei foi, | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي قالته لي عندما انضممت إلى الجيش كان |
E se me juntar a eles... talvez também deixe de ver. | Open Subtitles | و لو انضممت اليهم.. ربما لا ارى انا الاخر |
Importas-te que me junte à tua vingança? | Open Subtitles | لذا ما رأيك؟ هل تمانعين لو انضممت إليك في انتقامك؟ |
Na verdade, diz que se juntou ao partido Baath em 2000. | Open Subtitles | ومعلوماتنا تفيد بأنّك انضممت لحزب البعث عام 2000 |
E anos depois, quando tive oportunidade, Alistei-me nos marines, procurando algo novo em que acreditar. | Open Subtitles | و بعد سنوات و عندما سنحت لي الفرصة انضممت للمارينز أبحث عن شيء جديد أؤمن به |