Por muito que acreditem que o que fazem está correto, os ventos do tempo eventualmente transformam-nos em ferramentas da civilização industrial. | Open Subtitles | لا يهم قدر إيمانهم بأن ما قاموا بعمله شيء جيد مع الوقت يتحولوا إلى أدوات في يد الحضارة الصناعية |
As ferramentas modernas da neurociência estão nos mostrando que o que acontece por lá não é nada simples. | TED | إن أدوات علم الأعصاب الحديثة توضح لنا بأن ما يجري داخل دماغها وهذا لا يقل أهمية عن علم الصواريخ. |
Eles sabiam que o que estavam a fazer era realmente significativo, mas não sabiam realmente o que iria acontecer. | TED | و لو تحدثتم إليهم, هم علموا بأن ما يفعلونه هو شيء مهم, لكنهم لا يعرفون ماذا سيحدث بالتحديد. |
Sabes que aquilo que te acabei de oferecer é justo. | Open Subtitles | حسناً, أنت تعرف بأن ما قدمته لك للتو عادل |
Estes guerreiros agora dedicam-se a si próprios e a sua vida a garantir que aquilo que lhes aconteceu não acontece a mais ninguém. | TED | هؤلاء المحاربين الآن يكرسون أنفسهم وحياتهم للتأكد بأن ما حدث لهم، لا يحدث لأي شخص آخر. |
Tajfel disse que o que vemos no Holocausto é apenas um exagero de processos psicológicos normais que existem em todos nós. | TED | قال تاجيفل بأن ما نراه في الهولوكوست مجرد تهويل لعمليات نفسية طبيعية توجد في كل فرد منا |
Depois de ter trabalhado no Afeganistão durante mais de seis anos, muitas pessoas da minha família e amigos pensam que o que eu faço é isto. | TED | و بعد العمل في أفغانستان، لمدة تزيد عن الست سنوات الآن، الكثير من أفراد عائلتي و أصدقائي يعتقدون بأن ما أفعله يبدو هكذا. |
Quando começar a fingir que o que vejo não me afeta, não me está a mudar, nessa altura estou em apuros | TED | عندما بدأت أتظاهر بأن ما أراه لا يؤثر عليّ، ولا يغيّر قلبي، حينها أدخل في مشكلة |
Acredito que o que mapeamos modifica a vida que levamos. | TED | أنا أؤمن بأن ما نرسمه يغير مجرى حياتنا. |
Se tal suceder, poderemos ter esperança de que o que vos mostrei com ratos poderá também funcionar com pessoas. | TED | فإن ذلك سيمنحنا الأمل بأن ما نجح مع الفئران قد ينجح أيضا مع البشر. |
Acho que o que o mundo precisa agora é de Olímpicos para pessoas com capacidade atlética zero. | TED | أعتقد بأن ما يحتاجه العالم الآن هو دورة أولمبياد للأشخاص الذين ليس لديهم أية قدرة رياضية. |
A melhor maneira é fazê-los compreender que o que lhes têm dito são completos disparates. | TED | حسنا، أفضل وسيلة لذلك هي حملهم لفهم بأن ما تم اخبارهم به ما هو إلا هراء. |
Parte disso é vergonha e outra parte é porque eles não acreditam que o que dali resulta é necessariamente válido. | TED | بعضهم بسبب الخجل؛ و البعض الآخر لأنهم لا يؤمنون بأن ما سينتج سيكون صالحا بالضرورة. |
Tens de concordar que o que disse foi bonito... | Open Subtitles | يجب ان تعترف بأن ما قلته بدا جيدا للحظة أليس كذلك؟ |
Estás a dizer que o que este homem viu foi o fantasma da vítima? | Open Subtitles | أنت تقول بأن ما رآه هذا الرجل كان شبح الضحية؟ |
Agora, se eu lhe dissesse que o que você nos disse já estava escrito no código genético? | Open Subtitles | الآن ، ماذا إن أخبرتك بأن ما أشرت إليه كان بالفعل مكتوباً في الشفرة الجينية ؟ |
Então, se é tudo bom o tempo todo e você reconhece que o que acabou de aconteceram é mau, | Open Subtitles | لذا إن كان جيداً طوال الوقت وأنت تقر بأن ما حدث هو مجرد شر |
Quando ele disse que o que aconteceu naquela noite foi um acidente, não acreditamos nele. | Open Subtitles | وعندما أخبرنا بأن ما حدث كان مجرد حادثة نحن لم نصدقه |
Ela estava assustada, porque sabia que aquilo que estava a fazer estava errado. | Open Subtitles | كانت مذعورة، لأنها كانت تعلم بأن ما تفلعه فعل خاطيء |
Eles compreendem que aquilo que te fiz não fui eu. | Open Subtitles | لقد تفهموا بأن ما فعلته لكِ لم تكن أنا |
E tinha a sensação de que aquilo que te dizia ficava só para ti. | Open Subtitles | وكان لدي انطباع بأن ما قلته لك سيبقى معك |