Vou fazer uma pequena incisão para colocar o monitor cardíaco. | Open Subtitles | سأقوم بإجراء شق صغير حتى نستطيع ادخال مراقب القلب |
Acredita, se achasse que existe risco, nem estaria a fazer esta ligação. | Open Subtitles | ثق بي لو اعتقدت بأنها مخاطرة لما قمت بإجراء هذا الإتصال |
Era um equipamento usado pelas enfermeiras quando faziam um procedimento à espinha no hospital. | TED | هذا هو الجهاز الذي تستخدمه الممرضة عندما يقومون بإجراء عملية في العمود الفقري بالمستشفى |
Nos últimos meses, ele tem trabalhado com a DNI a realizar uma investigaçao minuciosa em todo o pessoal do Stargate. | Open Subtitles | في الأشهر المنصرمة كان يعمل مع , الـ إن آي دي بإجراء تحقيق كامل في كل موظفي بوابة النجوم |
Se as dores continuavam, um prático de medicina recorria ao tratamento mais conhecido: fazer um pequeno furo no crânio para drenar o sangue supostamente infetado. | TED | وإذا استمر الألم، يقوم ممارس طبي بإجراء أفضل علاج معروف: حفر ثُقب صغير في الجمجمة لتصريف الدم الذي كان يُعتبر ملوثًا. |
Temos um tetraedro que é a porta que vai fazer a nossa computação, e temos dois tetraedros que recebem dados. | TED | لدينا رباعي سطوح والذي هو البوابة والذي سيقوم بإجراء الحوسبة، ولدينا رباعيا سطوح مدخلين. |
Assim que faz a chamada, não posso falar mais com ele. | Open Subtitles | بمجرد أن قام بإجراء هذه المكالمة لا أستطيع الحديث معه |
Significa que temos de fazer uma cesariana de emergência. | Open Subtitles | هذا يعنى اننا سنقوم بإجراء جراحة قيصرية عاجلة |
Vou fazer uma reserva para nós os quatro no Kemoll's. | Open Subtitles | أتعلمين، سأقوم بإجراء حجز لأربعتنا، آه، في مطعم كومول. |
Vamos fazer uma busca a todos os edifícios nesta rua. | Open Subtitles | سيقوم بإجراء عملية مسح لجميع المباني في هذا الشارع. |
Estão agora a fazer os testes para confirmar se somos compatíveis. | Open Subtitles | إنهم يقومون بإجراء الإختبارات الآن والتأكد من وجود تطابق بيننا |
JK: Ao fim daquele tempo todo, a ideia da colina continuava presente. Começámos a fazer esboços, modelos, e descobrimos uma coisa. | TED | بعد كل تلك المدة، هذه التلّة، هذه الفكرة مازالت موجودة، وبدأنا بإجراء الرسومات والنماذج واستنتجنا أمرًا ما. |
Depois os processos de reparação celular arrancam e depois convencemos estes processos de reparação a fazer a edição que nós queremos, e não uma edição natural. | TED | لتبدأ بعدها عمليات الإصلاح الخلوي، فنُحدث عمليات الإصلاح تلك بإجراء التعديل الذي نريده، وليس التعديل الطبيعي. |
Você foi submetida a um procedimento que foi projetado para desenterrar algumas de suas memórias suprimidas. | Open Subtitles | كُنْتَى تَمْرُّين بإجراء الذي صُمّمَ للحَفْر فى بعض ذكرياتكَ المَقْمُوعةِ |
Preciso cortar a carne morta, ninguém consegue passar por um procedimento destes sem uma anestesia. | Open Subtitles | علي أن أقطع اللحم الميت لا يمكن لأحد أن يمر بإجراء كهذا |
Assim como não quero ser acusado de não ter feito todo o procedimento... eu próprio. | Open Subtitles | لإنني لا أود أن يتم إتهامي بأنني لم أقوم بإجراء العملية بالكامل بنفسي |
Vamos realizar uma broncoscopia... e tentar remover a comida dos pulmões, e vamos tentar outro processo de antibióticos. | Open Subtitles | سنقوم بإجراء تنظير لقصباتها الهوائية ومحاولة إزالة الغذاء من رئتيها وسنحاول أن نعطيها مجموعة أخرى من المضادات الحيوية |
Eu decidi realizar uma toracoscopia, no lugar de uma tradicional toracotomia. | Open Subtitles | لقد اخترت ان اقوم بإجراء العملية الجراحية افضل من التوظيف ببضع الصدر التقليدية. |
Desculpe ter de sair, mas tenho de fazer um telefonema importante. | Open Subtitles | آسفهيجبأن أرحل... يجب أن أقوم بإجراء مكالمه هاتفيه مهمه جداً. |
Não vai haver nenhuma execução até ele fazer um remoto para os associados europeus. | Open Subtitles | لن يكون هناك إعداماً حتى يقوم هو بإجراء لقاء عن بعد مع البث الأوروبي |
Não estamos autorizados a operar, o que não me faz sentido algum. | Open Subtitles | لم يتم التصريح لنا بإجراء الجراحات ولا أرى سبباً مقنعاً لذلك |
Voltei para Singapura e, em 1990, realizei com sucesso o primeiro transplante de fígado cadavérico, contra todas as probabilidades. | TED | عندما عدت إلى سنغافورة في عام 1990 قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا لزراعة كبد من شخص ميت وبالرغم من كل الصعاب |
O Metro fez um teste imprimindo mil mapas destes, num formato pequeno. | TED | قام المترو بإجراء اختبار من ألف من هذه الخرائط، بحجم الجيب. |
A partir daí, já realizámos mais de 30 investigações. | TED | ومنذ ذلك الوقت، قمنا بإجراء أكثر من 30 تحقيقًا. |