"بإجراء" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazer uma
        
    • a fazer
        
    • procedimento
        
    • realizar uma
        
    • fazer um
        
    • fazer a
        
    • faz
        
    • realizei
        
    • fez um
        
    • realizámos
        
    Vou fazer uma pequena incisão para colocar o monitor cardíaco. Open Subtitles سأقوم بإجراء شق صغير حتى نستطيع ادخال مراقب القلب
    Acredita, se achasse que existe risco, nem estaria a fazer esta ligação. Open Subtitles ثق بي لو اعتقدت بأنها مخاطرة لما قمت بإجراء هذا الإتصال
    Era um equipamento usado pelas enfermeiras quando faziam um procedimento à espinha no hospital. TED هذا هو الجهاز الذي تستخدمه الممرضة عندما يقومون بإجراء عملية في العمود الفقري بالمستشفى
    Nos últimos meses, ele tem trabalhado com a DNI a realizar uma investigaçao minuciosa em todo o pessoal do Stargate. Open Subtitles في الأشهر المنصرمة كان يعمل مع , الـ إن آي دي بإجراء تحقيق كامل في كل موظفي بوابة النجوم
    Se as dores continuavam, um prático de medicina recorria ao tratamento mais conhecido: fazer um pequeno furo no crânio para drenar o sangue supostamente infetado. TED وإذا استمر الألم، يقوم ممارس طبي بإجراء أفضل علاج معروف: حفر ثُقب صغير في الجمجمة لتصريف الدم الذي كان يُعتبر ملوثًا.
    Temos um tetraedro que é a porta que vai fazer a nossa computação, e temos dois tetraedros que recebem dados. TED لدينا رباعي سطوح والذي هو البوابة والذي سيقوم بإجراء الحوسبة، ولدينا رباعيا سطوح مدخلين.
    Assim que faz a chamada, não posso falar mais com ele. Open Subtitles بمجرد أن قام بإجراء هذه المكالمة لا أستطيع الحديث معه
    Significa que temos de fazer uma cesariana de emergência. Open Subtitles هذا يعنى اننا سنقوم بإجراء جراحة قيصرية عاجلة
    Vou fazer uma reserva para nós os quatro no Kemoll's. Open Subtitles أتعلمين، سأقوم بإجراء حجز لأربعتنا، آه، في مطعم كومول.
    Vamos fazer uma busca a todos os edifícios nesta rua. Open Subtitles سيقوم بإجراء عملية مسح لجميع المباني في هذا الشارع.
    Estão agora a fazer os testes para confirmar se somos compatíveis. Open Subtitles إنهم يقومون بإجراء الإختبارات الآن والتأكد من وجود تطابق بيننا
    JK: Ao fim daquele tempo todo, a ideia da colina continuava presente. Começámos a fazer esboços, modelos, e descobrimos uma coisa. TED بعد كل تلك المدة، هذه التلّة، هذه الفكرة مازالت موجودة، وبدأنا بإجراء الرسومات والنماذج واستنتجنا أمرًا ما.
    Depois os processos de reparação celular arrancam e depois convencemos estes processos de reparação a fazer a edição que nós queremos, e não uma edição natural. TED لتبدأ بعدها عمليات الإصلاح الخلوي، فنُحدث عمليات الإصلاح تلك بإجراء التعديل الذي نريده، وليس التعديل الطبيعي.
    Você foi submetida a um procedimento que foi projetado para desenterrar algumas de suas memórias suprimidas. Open Subtitles كُنْتَى تَمْرُّين بإجراء الذي صُمّمَ للحَفْر فى بعض ذكرياتكَ المَقْمُوعةِ
    Preciso cortar a carne morta, ninguém consegue passar por um procedimento destes sem uma anestesia. Open Subtitles علي أن أقطع اللحم الميت لا يمكن لأحد أن يمر بإجراء كهذا
    Assim como não quero ser acusado de não ter feito todo o procedimento... eu próprio. Open Subtitles لإنني لا أود أن يتم إتهامي بأنني لم أقوم بإجراء العملية بالكامل بنفسي
    Vamos realizar uma broncoscopia... e tentar remover a comida dos pulmões, e vamos tentar outro processo de antibióticos. Open Subtitles سنقوم بإجراء تنظير لقصباتها الهوائية ومحاولة إزالة الغذاء من رئتيها وسنحاول أن نعطيها مجموعة أخرى من المضادات الحيوية
    Eu decidi realizar uma toracoscopia, no lugar de uma tradicional toracotomia. Open Subtitles لقد اخترت ان اقوم بإجراء العملية الجراحية افضل من التوظيف ببضع الصدر التقليدية.
    Desculpe ter de sair, mas tenho de fazer um telefonema importante. Open Subtitles آسفهيجبأن أرحل... يجب أن أقوم بإجراء مكالمه هاتفيه مهمه جداً.
    Não vai haver nenhuma execução até ele fazer um remoto para os associados europeus. Open Subtitles لن يكون هناك إعداماً حتى يقوم هو بإجراء لقاء عن بعد مع البث الأوروبي
    Não estamos autorizados a operar, o que não me faz sentido algum. Open Subtitles لم يتم التصريح لنا بإجراء الجراحات ولا أرى سبباً مقنعاً لذلك
    Voltei para Singapura e, em 1990, realizei com sucesso o primeiro transplante de fígado cadavérico, contra todas as probabilidades. TED عندما عدت إلى سنغافورة في عام 1990 قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا لزراعة كبد من شخص ميت وبالرغم من كل الصعاب
    O Metro fez um teste imprimindo mil mapas destes, num formato pequeno. TED قام المترو بإجراء اختبار من ألف من هذه الخرائط، بحجم الجيب.
    A partir daí, já realizámos mais de 30 investigações. TED ومنذ ذلك الوقت، قمنا بإجراء أكثر من 30 تحقيقًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus