"بإلقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • dar
        
    • atirar
        
    • atirou
        
    • atirado
        
    • faço uma
        
    Vou dar uma olhadela na segunda bússola que ele nos mandou. Open Subtitles حسناً، ساقوم بإلقاء نظرة على البوصلة الثانية التي أرسلها لنا
    Bom, com certeza não podias subir lá e dar um recital desses. Open Subtitles حسناً, أنت بالتأكيد لاتستطيعين الصعود هناك والقيام بإلقاء مثل هذا.
    Desculpe. Posso dar uma vista de olhos? Open Subtitles عذراً , هل تمانع إن قمتُ بإلقاء نظرة بالأرجاء ؟
    E para onde vamos quando começarem a atirar bombas lá? Open Subtitles إلى أين نذهب إن بدأوا بإلقاء القنابل هناك أيضاً؟
    Ela não sabia que a amiga dela ia atirar um copo de matéria gorda ao meu chefe. Open Subtitles إنها لم تعرف أن صديقتها ستقوم بإلقاء المشروب فى وجه مديرى؟
    Sim, ele atirou muitas TVs pela janela do hotel. Open Subtitles أجل,لقد قام بإلقاء العديد من أجهزة التلفاز مننافذةغرفتهفىالفندق.
    A mulher parece ter atirado a vítima pela janela. Open Subtitles وقامت المرأة على الأرجح بإلقاء الضحية عبر زجاج المتجر.
    Ouça, talvez me deixasse dar uma olhadela ao relatório e às fotos da cena do crime? Open Subtitles اسمع,قد تسمح لي بإلقاء نظرة على مسرح الجريمة لأخذ تقرير وصور ؟
    Vivi nesta casa há muito anos. Gostaria de dar uma espreitadela. Open Subtitles لقد ترعرعتُ في هذا المنزل قبل أعوام، وكنتُ آمل بإلقاء نظرة عليه
    Continua a dar dicas que quer o Elvis como padrinho. Open Subtitles سيستمر بإلقاء التلميحات بأنه الرجل المناسب لها
    Mas aí lembrei-me que vi a certidão de nascimento com algumas coisas da TM, e pensei em dar apenas mais uma vista de olhos, pode ser que tivesse sorte. Open Subtitles لكن بعدها لاح لي أنني رأيت شهادة ميلاده مع بعض المعاملات القانونية وفكرت بإلقاء نظرة وقد أكون محظوظة
    Está num saco no necrotério, se quiser dar uma olhada. Open Subtitles إنه في حقيبة بلاستيكية بالمشرحة إذا كنتِ ترغبين بإلقاء نظرة عليه.
    E se eu estiver sedado e nos confrontar-mos com aqueles loucos esquisitos, os que derrubam carros e rebentam com pessoas, vais dar cabo deles? Open Subtitles وإذا أصبحت هادئاً ثم واجهنا غريبي الأطوار الذين يقومون بإلقاء السيارت وسحق الناس، هل ستتولى أمرهم؟
    Enquanto estavam a dar ao dedo no computador, eu estava a fazer uma rusga. Open Subtitles بينما انتم مشغولون بدغدغه العاج عللى الكمبيوتر كنت اقوم بإلقاء القبض
    Vim dar um passeio e o meu cavalo perdeu uma ferradura. Open Subtitles لقد كنتُ فقط خارجًا للركوب فقام حصاني بإلقاء الحذاء.
    Então quando terminares com isso, talvez queiras dar uma olhadela nisto. Open Subtitles عندما تنتهي من ذلك قم بإلقاء نظرة على هذه
    Então, uns miúdos começaram a atirar pedras aos nossos camiões. Open Subtitles فبدأ بعض الأطفال بإلقاء الحجارة على الشاحنات
    Vou atirar este garfo ao ar e onde cair, é o que vou comer. Open Subtitles سوف أقوم بإلقاء هذة الشوكة فى الهواء، وحيثما ترسو سيكون هو ما آكله..
    Ele atirou um tipo qualquer do cimo de um telhado. Open Subtitles قام بإلقاء اخشاب من على السطح سيبقى هناك من 5 إلى 15 سنة
    A Fadela irrompeu por aqui adentro e atirou a tua máquina pela janela. Open Subtitles (فضيلة) دخلت بسرعة إلى هنا و قامت بإلقاء آلتك الكاتبة من النافذة
    Se tu não tivesses atirado o feijão! Open Subtitles إن لم تقم بإلقاء الفاصولياء في المقام الأول إن لم تقم برزعها في المقام الأول
    e eu faço uma palestra para ela, quando ela ensina. TED وأقوم بإلقاء محاضرة كضيف عندما تقوم هي بالتدريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus