"بالنسبة إليكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • para vocês
        
    para vocês, onde é o local onde as pessoas que são afetadas por um problema especial podem encontrar uma solução especial? TED أين هو ذلك المكان بالنسبة إليكم حيث يمكن للناس المتضررين من مشكلة فريدة أن يجدوا حلا فريدا؟
    Claro, para vocês, um bebé é só divertimento e brincadeira. Open Subtitles طبعاً، بالنسبة إليكم فالطفل يعني مرح ولعب.
    Sei que a fogueira do inicio da temporada é importante para vocês. Open Subtitles أعلم أنّ حفل النيران المُقام بمناسبة بدء الموسم هو أمر جلل بالنسبة إليكم يا رفاق.
    O quer que esteja a acontecer, é pior para vocês. Open Subtitles أياً كان ما يحدث، فالأمر أسوأ بالنسبة إليكم.
    Sei que isto para vocês é só divertimento. Open Subtitles اعلم ان هذا عبارة عن لعبٍ ومرحٍ بالنسبة إليكم
    Isto? Talvez seja obsceno para vocês. Open Subtitles أَو ربما ذلك بذيئ بالنسبة إليكم
    É fácil para vocês, mas... Open Subtitles أعني إنه سهل بالنسبة إليكم يا شباب ولكن...
    (Risos) Vocês são seres humanos, por isso a diferença é óbvia para vocês, embora as palavras sejam praticamente iguais. TED (ضحك) أنتم بشر، ولهذا السبب فإن الأمر فرق واضح بالنسبة إليكم حتى ولو كانت الكلمات نفسها.
    As notícias para vocês são bem piores. Open Subtitles لكنه خبر أسوأ بالنسبة إليكم
    - para vocês, homens. Open Subtitles - أجل ، بالنسبة إليكم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus