"بجواره" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao lado dele
        
    • perto dele
        
    • com ele
        
    • seu lado
        
    • por perto
        
    Génio dos computadores era ao lado dele em Dactilografia. Open Subtitles خبير الحواسيب جلست بجواره في الطباعه على الكمبيوتر
    King Kong está ao lado dele, coberto de sangue com a arma nas mãos. Open Subtitles وكيند كونج هنا بجواره, مغطأ بالدماء والسلاح بيده
    Pareces minúscula ao lado dele, certo? Como a Jessica Lange e o King Kong. Open Subtitles تبدين ضئيلة جدا بجواره مثل جيسيكا لانج و كينج كونج
    Mas se tens algo em ti que queres proteger, talvez não queiras ficar perto dele por muito tempo. Open Subtitles لكن إذا كان هناك شيء ما بداخلك ترغب بأن تحميه, قد لا تتواجد بجواره مرة أخرى
    O Cortexiphan... as minhas habilidades só funcionaram quando eu estive perto dele. Open Subtitles الكورتكسفان، قدراتي، نجح ذلك فقط عندما أكون بجواره.
    Mandou-me embora porque sabia que eu queria estar com ele. Open Subtitles لقد أرسلتني بعيدا لأنك عرفت أنني أريد البقاء بجواره.
    Mas Sir George, com a esposa certa a seu lado, poderia conseguir coisas maravilhosas nos negócios, na política... Open Subtitles ولكن, بالنسبة للسير جورج, وفى وجود الزوجة المناسبة بجواره كان يمكنه ان يحقق الكثير فى مجال السياسة, والأعمال
    Não há problema. De qualquer forma, ele não me quer por perto. Open Subtitles نعم يا سيدى ، لكنه لا يريدنى بجواره على أى حال
    Costumava sentar-me ao lado dele enquanto tocava. Open Subtitles لقد أعتاد على أن يُجلسنى بجواره حينما كان يعزف
    Ele desliza pelo assento. Seu instinto é proteger a mulher sentada ao lado dele. Open Subtitles غريزته تجعله يريد أن يحمي المرأة الجالسة بجواره
    E ao lado dele um menino com um ar triste. Open Subtitles و كان يقف بجواره طفل صغير يظهر عليه أتعس نظرة يمكن أن تراها
    Um dia, o vosso marido sentar-se-á ali e vós sentar-vos-eis ao lado dele. Open Subtitles يوماً ما، سيجلس زوجك على هذا العرش، وستجلسين أنتي بجواره
    As provas sugerem que o assassino estava sentado ao lado dele. Open Subtitles تشير الادلة الى ان القاتل كان يجلس بجواره
    As pessoas não se sentavam ao lado dele na igreja. Open Subtitles حتى الناس لم تريد الجلوس بجواره في الكنيسة
    Acho que tens razão nisso. A cadeira ao lado dele tem estado vazia há horas. Open Subtitles ذلك المقعد بجواره يبدوا خاليا منذ ساعة مضت
    Vou matar este tipo se me sentar perto dele mais um segundo. Open Subtitles سأقوم بقتل ذلك الرجل لو تحتم عليّ أن اجلس بجواره لثانية أخرى
    Ele não me deixa nem sequer chegar perto dele. Open Subtitles ولكنه لم يُرد أن أكون بجواره في أي مكان
    Amanda, quero que fiques afastada dele. Não posso garantir que estejas segura perto dele. Open Subtitles (أماندا)، أريدك أن تبقي بعدية عنه لا أستطيع أن أضمن أن تكوني آمنة بجواره
    Não ficaria com ele, se vomitasse o dia todo. Open Subtitles لو كان يتقيأ طوال اليوم لَما وقفت بجواره
    Estava a dar palmadas na hospedeira, beliscava-a quando ela passava, e todos estavam chateados com ele. TED كمحاولته التعرض للمضيفة والتحرش بها كلما مرت بجواره وكان الجميع مشمئزين
    Um dia, andava o Hub a cavalgar ao longo da costa Mediterrânica, quando, surgido do nada, apareceu outro cavaleiro ao seu lado. Open Subtitles فى أحد الأيام, هب كان يركب حصانه بمحاذاة شاطئ البحر الأبيض المتوسط حيث من العدم خرج راكب اخر بجواره
    Devemos ficar ao seu lado e pedir a Deus que tenha êxito nessa aventura. Open Subtitles علينا جميعًا أن نقف بجواره وندعوا الرب ان ينجح في هذه المجازفة.
    Penso que devo ficar por perto, para que nada corra mal. Open Subtitles يجب حقاً أن أبقي بجواره واتاكد انه علي ما يرام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus