"بحياتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • com a minha vida
        
    • na vida
        
    • a vida
        
    •   
    • em frente
        
    • por
        
    • da vida
        
    • alguma vez
        
    • na minha vida
        
    • da minha vida
        
    Ainda tenho muitos sonhos, mas não relacionados com a minha vida amorosa. Open Subtitles ما يزال لديّ الكثير من الأحلام لكنّها غير متعلقة بحياتي العاطفية
    Também sou assim cínica quando tem a ver com a minha vida pessoal. Open Subtitles أنا بنفس القدّر من السخرية عندما يتعلقّ الأمر بحياتي الشخصية.
    Que Eu só preciso fazer uma coisa bem na vida. Open Subtitles أنا بحاجة أن أفعل هذا الشيء الصحيح الوحيد بحياتي.
    Quando ela souber que arrisquei a vida, os beijos não terão fim. Open Subtitles وعندما تعرف انني جازفت بحياتي لتلك الورود بعدها قبلاتها لن تتوقف
    É a coisa menos sexual que fiz na minha vida. Open Subtitles هذا أبعد ما يكون عن الجنس قد مارسته بحياتي أبداً
    Fi-lo porque não te esqueci, ou esqueci e quis seguir em frente. Open Subtitles قمت بذلك لأنني لم اتجاوزك ام انني تجاوزتك وكنت استمر بحياتي
    Faz-me pensar que devia ter feito algo com a minha vida. Agora está. Open Subtitles يشعرني ذلك بأنه كان علي أن أفعل شيئاً مفيداً بحياتي ، لا يهم
    A sua aula faz-me sentir que talvez um dia eu consiga fazer algo mais com a minha vida. Open Subtitles حصتك تجعلني أشعر أنه ربما يوم سأتمكن من تحقيق المزيد بحياتي
    Mas, sinceramente, não sei que fazer com a minha vida neste momento. Open Subtitles لكن بصراحة ، أنا حقاً لا أعرف ما الذي . أفعله بحياتي في هذه اللحظة
    Acho que apreciaria muito mais o teu tipo de humor, se não estivesses a brincar com a minha vida. Open Subtitles أظن أنني أقدر حسك الخاص للداعبة إكثر من العبث أكثر بحياتي
    Devia ir a um. Mas tenho dores suficientes na vida. Open Subtitles ينبغي أن اذهب لواحد ، لكن بحياتي ألم يكفيني
    Pela primeira vez na vida, estou livre, por isso, estou só a viver no momento. Open Subtitles فلأول مرةٍ بحياتي أنا حرة، ولذلك أعيش اللحظة بلحظتها
    fiz algumas coisas muito estúpidas na vida, mas isto podia ganhar o Nobel da Estupidez. Open Subtitles فعلت أشياء سخيفة كثيرة بحياتي ولكن قد يكون هذا أكثرها غباءً
    Aprecio a vida e não quero saber. Devias fazer o mesmo! Open Subtitles أنا مستمتع بحياتي جداً لعدم الإكتراث، وعليك أن تكوني مثلي
    Está tudo doido. Arrisco a vida só vindo trabalhar. Open Subtitles كل شئ جنوني,أنا أخاطر بحياتي بقدومي للعمل فحسب
    Está a falar de um homem a quem devo a vida. Open Subtitles انكي تتحدثين عن رجل .. ادين بحياتي له عدة مرات
    Deixei de fumar há anos. tenho muita excitação na minha vida. Open Subtitles لقد أقلعتُ عن التدخين منذ سنوات فهناك الكثير من الإثارة بحياتي
    E isto é diferente de tudo o que vi. Open Subtitles وهذا الصبي يختلف عن أي شيء رأيته بحياتي قط.
    Uma coisa que o combate me ensinou é como lidar com a perda e continuar em frente. Open Subtitles من الأور التي تعلمتها بالقتال التعامل مع الخسارة والمضي بحياتي
    Como milhares de outras crianças, vinha de uma família abusiva da qual escapei com vida por um triz. TED مثل حشود من الأطفال الآخرين، جئت من أسرة مسيئة ومؤذية إذ أنني بالكاد استطعت النجاة بحياتي.
    Eu acho que, ao desfrutar da vida enquanto uma violinista feliz, ganho muito mais reconhecimento do que alguma vez imaginei. TED اعتقد، انه خلال استمتاعي بحياتي كعازفة سعيده، اني اكسب تقدير اكثر بكثير مما حلمت به يوماً.
    Mas durante esses dias, pensei bastante na minha vida. Open Subtitles لكن خلال تلك الأيام , فكرت كثيراً بحياتي
    por acaso gostei daquele tema. Mas é o caos da minha vida. Open Subtitles أنا في الواقع إستمتعتُ بها كمادة تعليمية، كانت تُشكل الفوضى بحياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus