"بدائي" - Traduction Arabe en Portugais

    • rudimentar
        
    • primitivos
        
    • básico
        
    • primitivo
        
    • neandertal
        
    • primata
        
    • primitiva
        
    • primário
        
    Este é o ícone original para macho. É um falo rudimentar. Open Subtitles هذا هو الرمز الأصلي للذكر إنه القضيب بشكل بدائي
    Este é o símbolo original para o masculino. É um falo rudimentar. Open Subtitles هذا هو الرمز الأصلي للذكر إنه القضيب بشكل بدائي
    primitivos e mudos, mas 20 vezes mais inteligentes que cães e gatos. Open Subtitles بدائي واخرس ، لكنه مازال اذكاء بـ20 مره من الكلاب والقطط
    Não, não me interpretou bem. Não passo de um animal básico. Open Subtitles لا، أنت تخطئ الظنّ بي أنا لست سوى حيوانٍ بدائي
    Sabiam pouco sobre a doença nessa época, o tratamento era bastante primitivo. Open Subtitles لم يكونوا يعرفون الكثير عنه في تلك الأيام العلاج كان بدائي
    esses resultados podem mudar. Se procurarmos ainda mais para trás, podemos encontrar um resultado de 2% neandertal. TED بالنظر فيما مضى، قد تحصل على نتيجة اثنين بالمئة إنسان بدائي.
    Não há nada que deteste mais que um pequeno primata ladrão. Open Subtitles ليس هناك ما أكرهه أكثر من لص بدائي مثير للشفقة
    Espero que daqui a 50 anos, as pessoas ouçam falar dos meus tratamentos e fiquem horrorizadas que alguém tenha aguentado uma ciência tão primitiva. TED لذا أتمنى أن يسمع الناس بعد 50 سنة بالعلاجات التي أخذتها و يشعروا بالفزع من أن أحدهم قد تحمل علم بدائي كهذا.
    Poderia ser um tumor ósseo primário. Open Subtitles أنت تتحدث على الأرجح عن سرطان عظام بدائي
    Ele faz um forno rudimentar através daquela lâmpada e de uma lata de sardinhas. Open Subtitles المغني يمضغ لب التفاح في شكل أساسي. انه الموضات فرن بدائي ان استخدام المصباح الكهربائي
    O apêndice é um órgão rudimentar, desprovido de função. Open Subtitles الزائدة الدودية" هى عضو بدائي" ليس له وظيفة
    Alguns têm partes de mãos, olhos, até um coração rudimentar que bate. Open Subtitles وتنمو بعض الأيدي الجزئية، وأعين ‫وحتى قلب بدائي نابض
    Quase qualquer um com conhecimento rudimentar teria o mesmo resultado. Open Subtitles تقريبا ًأي شخص ٍبتعليم بدائي يمكنه التوصل إلى نفس النتيجة.
    Tive de inventar um sistema rudimentar para chegar aos meus sapatos, e no fim de fazer isso... Open Subtitles اضطررت لاختراع نظام سحب بدائي لأصلإلىحذائيفحسب،وحينماانتهيت...
    Neste momento, os robôs humanoides ainda são incrivelmente primitivos. TED وبشكل بدائي لا يصدق ، ولكنها لا تستطيع فعل أشياء كثيرة
    - Vamos lá, não sejam primitivos. Open Subtitles ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم ـ كفى، لا تكون بدائي
    Ele precisava levar a Gloria para os tempos primitivos antes de matá-la. Open Subtitles لقد إحتاج ليعود بـ غلوريا إلى زمن بدائي قبل أن يتمكن من قتلها
    Não havia consciência, nem razão, nem sequer um sentido básico de vida ou morte, certo ou errado. Open Subtitles لم يكن هناك ضميراً أو عقلاً أو حتى معنى بدائي للحياة أو الموت الصواب أو الخطأ
    Quando viajamos ao passado através do buraco do tempo, sente-se que se está num outro período do tempo que é tão básico que é difícil de descrever. Open Subtitles عندما نسافر خلال الثقبالزمني هناك أحساس مختلف في كل فترة زمنية هذا بدائي جدا و لكنه صعب الوصف
    Nas grandes florestas do Leste Europeu os dias começam a encurtar e um som primitivo proclama o começo do outono. Open Subtitles من الغابات العظيمة الغابات المورقةِ لأوربا الشرقية إنّ الأيامَ تَبْدأُ في القصر، و صوت بدائي يُبشّرُ ببدايةَ الخريفِ.
    - De se tornar primitivo, de perder controle, de se perder. Open Subtitles من أن تصبح بدائي , من فقدان السيطرة من خسارتك
    De um fraco neandertal e Cro-Magnon, até aos guerreiros e aos cavaleiros medievais. Open Subtitles من إنسان بدائي إلى فارس في العصور الوسطى
    Se quiseres um diálogo de um neandertal. Open Subtitles حسناً .. أعني .. إذا أردتٍ الذهاب إليه مباشرة مثل إنسان بدائي ..
    Não há nada que deteste mais que um pequeno primata ladrão. Open Subtitles ليس هناك ما أكره أكثر من لص بدائي مثير للشفقة
    O Dr. Lovell acha que o habitat natural desta mulher é uma cabana primitiva no coração da floresta. Open Subtitles يرى الدكتور لوفيل أن المسكن الطبيعي لهذه المرأة هو كوخ بدائي في وسط الغابة حسنا ..
    tão primário, que não recordo como cheguei. Open Subtitles انسان بدائي أنا لا أتذكر حتى كيف انتهى بي الأمر هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus