"بذلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • fiz
        
    • fizeste
        
    • dei
        
    • Tentei
        
    • esforço
        
    • feito
        
    • tanto
        
    • Deste
        
    • trabalhei
        
    fiz o melhor que pude pelas fotos. Dê-me uma ajuda. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدى لتقليد الصور هيا , ساعدينى
    Quero que saibas que fiz o melhor que podia. Open Subtitles أريدكِ أن تعرفي شيئًا، أنّي بذلت قصار جهدي.
    fiz o meu melhor, durante 40 anos para ser uma boa esposa. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي على مدى أربعين عاماً لأكون زوجة صالحة.
    fizeste muito. Vai ter com a tua família. Por favor. Open Subtitles إنّك بذلت ما فيه الكفاية ويزيد، عودي لأسرتك من فضلك.
    Não fiques ofendido. fizeste o melhor que podias. Open Subtitles لا تكن دفاعياً، لقد بذلت أحسن ما في وسعك
    - Eu dei tudo o que tinha para a fazer. Open Subtitles ـ بذلت فيها مجهوداً كبيراً ـ أعرف يا رجل
    Eu Tentei tirar um interesse nele. Open Subtitles حاولت الإهتمام به بذلت كل ما بوسعي لمساعدته
    Eu coloquei um grande esforço na torta de limão Open Subtitles لقد بذلت جهداً كبيراً في تحضير فطيرة الليمون.
    Assim, fiz o que pude na vida para chegar perto desse sonho. TED لذلك بذلت كل جهدي من أجل تحقيق ذلك الحلم.
    Por isso fiz o que podia fazer para dar prioridade aos problemas reais que estas mulheres enfrentavam. TED لذا بذلت قصارى جهدي لإعطاء الأولوية للتحديات الحقيقية التي تواجه هؤلاء النسوة.
    Por isso fiz o melhor que pude, mas não sabia onde colocar as mãos. TED لذلك بذلت قصارى جهدي. لم أكن أعرف أين يجب أن أضع يدي.
    Meu senhor, fiz o melhor que pude para que entendesse. Open Subtitles يا مولاي، لقد بذلت قصارى جهدي لجعلك تفهم
    fiz o que pude... o levei a casa e o enterraram com o seu uniforme. Open Subtitles لقد بذلت كل جهدي لقد اخذته لبلدته ليدفن هناك ببدلته الرسميه
    Eu fiz o que pude para preservar a mente. Para o manter humano. Open Subtitles و بذلت جهدي للمحافظة على دماغه و لإبقائه بشريا
    Pai, tu fizeste o teu melhor. Open Subtitles أبي ، بذلت ما بوسعك ، لأول مرة بحياتي يمكننيأنأقولبدونأكون ثملاً..
    - Claro que é. Tiveste uma oportunidade para vencer, fizeste um valente esforço. Open Subtitles كانت لديك فرصة للفوز و بذلت مجهوداً طيباً
    Sei o esforço que fizeste para desaparecer, mas eu vou estar na ribalta para o resto da minha vida. Open Subtitles أعرف كم بذلت جهدك لتختفي عن الأنظار، لكنّي سأكون أمام أنظار الناس بقيّة حياتي
    dei toda a força possível. Eles precisam de um general que lute, e você merece a estrela. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي في هذا الأمر إنهم يحتاجون جنرالا مقاتلا و أنت تستحق أكثر من الترقية
    Mal posso crer que te dei tanto ao trabalho só para me deixar mal visto. Open Subtitles لايمكنني التصديق أنك بذلت كل هذا الجهد للتخريب علي
    Tentei bastante sair desta escola, e apenas agora percebo o quanto quero ficar. Open Subtitles لقد بذلت حقا اقصى جهدي لكي اخرج من هذه المدرسة وفقط الان ادرك مدى رغبتي في البقاء فيها
    Pensem nisso por um momento: o ISIS dedicou tempo e esforço para garantir que a sua mensagem chega a surdos e deficientes auditivos. TED فكروا بذلك للحظة: بذلت داعش الوقت والجهد للتأكد أن رسالتها تصل إلى الصُم وضعيفي السمع.
    Tenho feito o possível certificando-me que repórteres são deixados à margem. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي لأحرص على إبعاد الصحافة قدر الإمكان
    Tenho tentado tanto, de verdade e nada é suficientemente bom para ti. Open Subtitles بذلت قصارى جهدي، بذلت قصارى جهدي ولا شيء يرضيك.
    Sim, mas tenho muitas coisas dependentes Deste negócio. Open Subtitles هى كذلك ؛ ولكن دعينا نقول اننى قد بذلت الكتير لإتمام هذه الصفقة.
    O dinheiro não aparece assim. trabalhei para isso. Open Subtitles أعني، ليس وكأنّ النقود قد وقعت في حضني فأنا قد بذلت جهدي للحصول عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus