"برأي" - Traduction Arabe en Portugais

    • opinião
        
    • pensam
        
    • pensa
        
    Mulheres jovens e citadinas, para elas só a sua opinião interessa. Open Subtitles امرأة يافعة مدنيّة لا تهتمّ برأي أحد، ما عدا رأيها
    Eu transmiti ao detetive a minha opinião sobre os indícios do abutre TED أدليت برأي حول دليل النسور أمام المحقق.
    A sério. Gostava da tua opinião. Open Subtitles أنا جاد , يمكن أن أستفيد برأي آخر كلا , أترى بوب
    E sempre me importei com o que os outros pensam de mim, por muito que fingisse que não. Open Subtitles وأنا دائماً كنت أهتم برأي الناس بي بقدر ما كنت أتصرغ كما لو كنت لا أهتم
    Mas, o IADG pensa que podes ajudar. Open Subtitles ‫ولكن برأي فرقة حماية الحيوان ‫العالمية أنك تستطيع المساعدة
    Não quero discutir com o Papa nem com a lgreja... mas defendê-los com mais do que uma opinião! Open Subtitles هدفي ليس الشجار مع البابا أو الكنيسة، ولكن أن أُدافِع عنهم برأي أكثر من مخلص.
    que, na minha opinião profissional, causou a crise que levou à sua morte. Open Subtitles وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها
    Na minha opinião, ela estava dependente de cirurgia plástica. Open Subtitles برأي أن سوزان أصبحت مدمنة على الجراحات التجميلية و أنا رفضت أن أجري أية عمليات أخرى
    - Na minha opinião, foi muito bom não a terem aceite naquele lugar. Open Subtitles برأي أنه من الجيد أنهم لم يقبلوك في ذلك المكان
    aqueles que não querem saber da opinião dos outros engatam mais. De nada. Open Subtitles برأي الآخرون يحصلوا علي العائد الأكبر أنت علي الرحب
    Então trouxemos uma segunda opinião. Um dos teus velhos colegas. Open Subtitles لذا إستعنّا برأي شخص آخر أحدَ زملائكِ السابقين
    Pelo menos até ter uma segunda opinião sobre a coisa que me deste. Open Subtitles ليس حتى أن أحظى برأي آخر .بشأن أياً كان الذي أعطيتني أياه
    Acho que é por causa da foto de perfil e eu só queria uma opinião objectiva de um homem. Open Subtitles أظن أن ذلك بسبب صورة حسابها و أنا أود أن أخذ برأي ذكر محايد
    É óbvio que estava interessado na opinião dos médicos e dos profissionais de saúde, mas também estava interessado na cura do artista, do poeta, do "designer", dos músicos, quem sabe. TED بالطبع، كنت مهتماً برأي الأطباء ومتخصصي الخدمات الطبية ولكني كنت مهتما بعلاج الفنان، الشاعر، والمصمم، و آخرين، كالموسيقيين.
    Não posso dar uma opinião. Não estava lá. Open Subtitles لا أستطيع الإدلاء برأي لم أكن هناك
    Não, vamos pedir uma segunda opinião, acrescento, gay. Open Subtitles كلا، فلنحظ برأي ثانٍ، ربما رأي شاذ
    Tens esta coisa de "não quero saber o que os outros pensam" Open Subtitles لديك ذلك هذا الشعور بأنك لا تبالي برأي الاخرين بك
    Acho que cheguei à idade em que não me ralo com o que pensam de mim. Open Subtitles أظنني أبلغ ذلك العمر حيث لا أبالي برأي الناس في
    Não quero saber o que as pessoas desta cidade pensam de mim. Open Subtitles أنصت، لا أحفل برأي أيّ أحد آخر بالمدينة فيّ
    Rapazes que ignoram o que mundo pensa deles. Open Subtitles الشبان الذين لا يهتمون برأي الناس بهم
    Não me importa o que a Sherry Judd pensa de mim. Open Subtitles لا اهتم برأي شيري جود عني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus