Mulheres jovens e citadinas, para elas só a sua opinião interessa. | Open Subtitles | امرأة يافعة مدنيّة لا تهتمّ برأي أحد، ما عدا رأيها |
Eu transmiti ao detetive a minha opinião sobre os indícios do abutre | TED | أدليت برأي حول دليل النسور أمام المحقق. |
A sério. Gostava da tua opinião. | Open Subtitles | أنا جاد , يمكن أن أستفيد برأي آخر كلا , أترى بوب |
E sempre me importei com o que os outros pensam de mim, por muito que fingisse que não. | Open Subtitles | وأنا دائماً كنت أهتم برأي الناس بي بقدر ما كنت أتصرغ كما لو كنت لا أهتم |
Mas, o IADG pensa que podes ajudar. | Open Subtitles | ولكن برأي فرقة حماية الحيوان العالمية أنك تستطيع المساعدة |
Não quero discutir com o Papa nem com a lgreja... mas defendê-los com mais do que uma opinião! | Open Subtitles | هدفي ليس الشجار مع البابا أو الكنيسة، ولكن أن أُدافِع عنهم برأي أكثر من مخلص. |
que, na minha opinião profissional, causou a crise que levou à sua morte. | Open Subtitles | وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها |
Na minha opinião, ela estava dependente de cirurgia plástica. | Open Subtitles | برأي أن سوزان أصبحت مدمنة على الجراحات التجميلية و أنا رفضت أن أجري أية عمليات أخرى |
- Na minha opinião, foi muito bom não a terem aceite naquele lugar. | Open Subtitles | برأي أنه من الجيد أنهم لم يقبلوك في ذلك المكان |
aqueles que não querem saber da opinião dos outros engatam mais. De nada. | Open Subtitles | برأي الآخرون يحصلوا علي العائد الأكبر أنت علي الرحب |
Então trouxemos uma segunda opinião. Um dos teus velhos colegas. | Open Subtitles | لذا إستعنّا برأي شخص آخر أحدَ زملائكِ السابقين |
Pelo menos até ter uma segunda opinião sobre a coisa que me deste. | Open Subtitles | ليس حتى أن أحظى برأي آخر .بشأن أياً كان الذي أعطيتني أياه |
Acho que é por causa da foto de perfil e eu só queria uma opinião objectiva de um homem. | Open Subtitles | أظن أن ذلك بسبب صورة حسابها و أنا أود أن أخذ برأي ذكر محايد |
É óbvio que estava interessado na opinião dos médicos e dos profissionais de saúde, mas também estava interessado na cura do artista, do poeta, do "designer", dos músicos, quem sabe. | TED | بالطبع، كنت مهتماً برأي الأطباء ومتخصصي الخدمات الطبية ولكني كنت مهتما بعلاج الفنان، الشاعر، والمصمم، و آخرين، كالموسيقيين. |
Não posso dar uma opinião. Não estava lá. | Open Subtitles | لا أستطيع الإدلاء برأي لم أكن هناك |
Não, vamos pedir uma segunda opinião, acrescento, gay. | Open Subtitles | كلا، فلنحظ برأي ثانٍ، ربما رأي شاذ |
Tens esta coisa de "não quero saber o que os outros pensam" | Open Subtitles | لديك ذلك هذا الشعور بأنك لا تبالي برأي الاخرين بك |
Acho que cheguei à idade em que não me ralo com o que pensam de mim. | Open Subtitles | أظنني أبلغ ذلك العمر حيث لا أبالي برأي الناس في |
Não quero saber o que as pessoas desta cidade pensam de mim. | Open Subtitles | أنصت، لا أحفل برأي أيّ أحد آخر بالمدينة فيّ |
Rapazes que ignoram o que mundo pensa deles. | Open Subtitles | الشبان الذين لا يهتمون برأي الناس بهم |
Não me importa o que a Sherry Judd pensa de mim. | Open Subtitles | لا اهتم برأي شيري جود عني |