Devido ao tempo que me ausentei por causa dos outros casos. | Open Subtitles | أجل , بسبب كل الوقت الذي استقطعته لأجل القضايا الآخرى |
com todas as arestas aguçadas que tens, este lugar é uma armadilha de morte! | Open Subtitles | بسبب كل الأسطح الحادة هنا هذا المكان مفخخ |
Meu... sentes-te em baixo por causa de toda esta doença, não? | Open Subtitles | يا رجل هل أنت محبط، بسبب كل هذه الأمراض، هاه؟ |
Estava tão preso nessa inveja que sentia por todo o que tinhas | Open Subtitles | لقد كنت مرهقاً من الحسد الذي شعرت به بسبب كل مالديك |
Talvez fosse, com todos os milagres que aquele miúdo tinha na manga. | Open Subtitles | ربما كان هذا حقيقياً بسبب كل هذه المعجزات التى كان هذا الطفل يملكها |
Sentes-te culpado por todas as mulheres que enganaste. | Open Subtitles | انت تشعر بالذنب بسبب كل النسوة التي أسأت لهن |
Dar-nos-á uma oportunidade de respirar, com tudo o que tem acontecido. | Open Subtitles | هذا سيعطينا فرصة لنلتقط أنفاسنا بسبب كل ما يحدث حولنا |
Eu sei que sou mau por causa do conhecimento que retenho | Open Subtitles | أنا أعرف أنني سئ بسبب كل تلك المعرفة التى أحملها أ 227 00: 13: 40,035 |
É o tipo de poder que nós temos devido a toda a informação que temos. | TED | تلك هي القوة التي نمتلكها بسبب كل ما نملكه من بيانات. |
Aminha mãejulga que ando constipado o ano todo, por causa dos lenços de papel espalhados pela casa. | Open Subtitles | أمى تعتقد أن عندى برد طوال العام بسبب كل تلك الأقمشة حول البيت |
E não há bombas de gasolina cobertas por causa dos vapores. | Open Subtitles | ولا يمكن أن يكون لديك محطة غاز داخلية بسبب كل تلك الأدخنة آبي؟ |
Bem, isso tem que ser pequeno por causa dos pequenos elfos. | Open Subtitles | حسنا,عليه ان يكون صغيراً بسبب كل الأقزام الصغيرة |
Achei que você ficaria furiosa com todas as mentiras. | Open Subtitles | كنت اظن دائماً أنكِ ستكونين غاضبة بسبب كل تلك الأكاذيب و الخدع |
É que pensei... com todas as coisas terríveis que fiz... | Open Subtitles | لقد كنت أعتقــد أنــه بسبب كل الأشياء الفضيعة التـي قمت بها |
Está quente, o laboratório está quente... por causa de toda a fusão. | Open Subtitles | إن الجو حار , 'نه معمل حار بسبب كل تلك الإنشطارات النووية |
A segunda, por causa de toda a hemorragia interna, foi um teste especifico para determinar factores anti-coagulantes. | Open Subtitles | الثاني و بسبب كل النزيف الداخلي كان محددا لعوامل التخثر |
Sim, por todo o seu trabalho de caridade e por, sabe como é, ensinar-nos a amar outra vez. | Open Subtitles | بسبب كل أعمالك الخيرية و لتعليمنا كيف نحب ثانيةً |
A minha casa estava muito cheia, com todos os agentes que lá mandou. | Open Subtitles | في الواقع, منزلي أصبح مكتظاً بسبب كل الرجال الذي أرسلتهم |
Tem todas as instruções genéticas... responsáveis por todas as funções e desenvolvimento... de todos os organismos vivos conhecidos. | Open Subtitles | لديه كل الجينات الوراثية بسبب كل الجزيئات والتطورات هى فى الأساس |
Não conseguimos recriar aquilo, não com tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | لم نستطع تكرار التجربة هنا بسبب كل ماحدث |
Não te lembras do segurança ligar por causa do barulho que fizemos? | Open Subtitles | لا أتذكر أي شئ لا تتذكر إتصال الأمن بسبب كل الضجيج الذي كنت تصدره؟ |
Tendem a formar-se aglomerados de galáxias devido a toda esta atração gravitacional. | TED | لذلك فإنها تساعد على بناء تجمعات للمجرات ، بسبب كل تلك القوى من الجاذبية. |
Não é só por causa das unhas. | TED | ولا اعني بسبب الاظافر . انما بسبب كل شيء |
Contudo, o que encontram é este local triste, horrível, cinzento, desagradável e, por vezes, inseguro, por causa de todo o tráfego à sua volta. | TED | ومع ذلك، فإن ما يواجهونه هو شيء كئيب فظيع رمادي غير مرحب وفي بعض الأحيان غير آمن بسبب كل حركة المرور حوله. |