"بشأنكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • quanto a
        
    • em vocês
        
    • convosco
        
    • acerca de
        
    • sobre vocês
        
    Não sei quanto a vocês, mas só me apetece descansar. Open Subtitles لا أدري بشأنكم يارفاق لكن أنا أريد ان أرتاح و أريح قدماي في متحف تولرينس، من سينظم؟
    Não sei quanto a vocês, mas eu não estou exactamente inundado com ofertas de trabalho lucrativas. Open Subtitles لا أعرف بشأنكم لكن عروض العمل لا تنهال علي
    Não sei quanto a vós, mas este lugar dá-me arrepios. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم يا رفاق، لكن هذا المكان يجعلني أقشعر
    Façam alguma coisa, é isso que odeio em vocês pessoal, toda essa hesitação, está nas vossas mãos. Open Subtitles .هذا ما أبغضة بشأنكم .. كل هذا التردد ، والتخازل
    Não sei o que se passa convosco mas eu sempre sonhei em flutuar entre as nuvens. TED لا أعلم بشأنكم.. لكنني لطالما حلمت بالطفو بين الغيوم.
    Nós estamos muito curiosos acerca de vocês todos. Open Subtitles نحنٌ فضوليون جداً بشأنكم جميعاً
    A outra coisa que aprendi sobre vocês, é que nunca é só um segredo. Open Subtitles تعرف، الشىء الاخر الذى اعرفه بشأنكم يا رفاق انه ليس سر واحد فقط
    - Não sei quanto a vós, mas eu preferia morrer num local familiar, rodeado de caras familiares. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم لكن، لكنت سأفضل أن أموت في مكان مألوف ومحاط بوجوه مألوفه
    Não sei quanto a vocês, mas não me sinto bem, quanto ao assalto à meia noite. Open Subtitles لا اعرف بشأنكم يا جماعة لكنني لا اشعر بتفاؤل بشان منتصف الليل
    - quanto a vocês não sei, mas eu vou já para o lugar que nos transforma em princesas. Open Subtitles لا اعرف بشأنكم يا جماعة لكنني سأقف بطابور مكان منح ملابس الاميرة و مكياجها
    Não sei quanto a vocês, mas eu podia tomar uma... Open Subtitles انظروا‎, لا أعلم بشأنكم يا شباب ولكني قد احتاج القليل
    Não sei quanto a vocês, mas não estou nada interessado em ajudar-te a matar. Open Subtitles وما هو؟ لأني لا أعلم بشأنكم يا رفاق لكني لست مهتماً البتة بمساعدتك على الإلقاء بنفسك للتهلكة
    Agora, não sei quanto a vocês mas em Oakland, nenhuma festa termina sem muita dança. Open Subtitles الآن ، لا أعلم بشأنكم يا فتيات " لكن في مدينة " أوهايو لا تنتهي سهرة ليلية
    Isto é fabuloso. Estava a pensar em vocês. Open Subtitles هذا عظيمُ جداً كُنْتُ أُفكّرُ بشأنكم
    Mas vou pensar em vocês. Open Subtitles و لكنى أفكر بشأنكم
    Fiquei acordado até tarde, preocupado convosco. Open Subtitles فقط لبقائي حتى وقت متأخر لأنني كنت قلق بشأنكم يا رفاق
    Em vez de ficar com a família, preocupa-se convosco, o tempo todo... Open Subtitles بدلاً من البقاء مع أسرته أصبح قلقاً بشأنكم جميعاً
    Estamos muito curiosos acerca de todos vós. Open Subtitles نحن فضوليون جداً بشأنكم جميعاً
    O Jason estava certo... certo como a chuva, acerca de vocês. Open Subtitles (جايسون) كان محقاً, محقاً تماماً بشأنكم يا هؤلاء
    Isto é sobre vocês, Chefes Andantes, serem novamente pagos e nós não sermos novamente pagos, certo? Open Subtitles هذه بشأنكم أيّها الرؤساء ورواتبكم ولن نقبض رواتبنا ثانيةً؟
    Agora, eu não sei sobre vocês, pessoal mas estou cansada de fugir. Open Subtitles لا أدري بشأنكم أيها القوم، ولكنني قد سأمت الفرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus