"بشؤون" - Traduction Arabe en Portugais

    • assuntos
        
    • negócios
        
    Eu disse-te: É importante que não interfiras nos assuntos da Polícia. Open Subtitles أخبرتك يا رايموند أنه من المهم ألا تتدخل بشؤون الشرطة
    É óbvio que é um especialista em assuntos extraterrestres. o maior perito. Precisamos dele, senhor, precisamos dele agora mesmo. Open Subtitles إنه أفضل خبير بشؤون الكائنات الفضائية نحتاج إليه يا سيدي
    Não vai querer fazer acusações dessas, e não vai querer interferir com os assuntos dos meus clientes. Open Subtitles أنت لا ترغبين بالقاء اتهامات مثل هذه ولا تريدين ان تتدخلي وتعبثي بشؤون عملائي
    Mas por outro lado, condena a minha elevada posição a descurar os assuntos do reino, especialmente agora. Open Subtitles ولكن بنواح أخرى يضعني في مركز كبير بشؤون الإهمال في المملكة خاصة الآن
    Chefe da Secção 6 com o Ministério dos negócios Estrangeiros. Open Subtitles اسمه ناكامورا رئيس القسم 6 بشؤون الوزاره الخارجيه
    No que toca a assuntos do coração, segue sempre a tua pila. Open Subtitles حين يتعلّق الأمر بشؤون الحبّ، اتبع شهوتكَ دائمًا
    Estás a dizer-me como devo tratar dos meus assuntos? Open Subtitles أنتَ تُملي عليَّ كيفية الاهتمام بشؤون أعمالي؟
    Não tenho nada a ver com assuntos de governo, nem aqui, nem em qualquer outro país. Open Subtitles ليس لديّ أيّ علاقة بشؤون الحكومة، ولا هنا، ولا في أيّ بلد آخر.
    Este tipo que vem aí percebe imenso de assuntos de bruxos. Open Subtitles البشرى أن الرجل القادم عليم بشؤون السحرة على نحوٍ لن تصدقيه.
    E incomoda-me muito quando os homens deixam as mulheres intrometerem-se nos assuntos dos homens. Open Subtitles و ما يزعجنيّ حقاً هو كيف يترك الرجال النساءِ وكيف تتدخل بشؤون الرجالِ
    De agora em diante, Yan Fei-er não será questionada sobre assuntos governamentais. Open Subtitles من الآن فصاعداً (يان في إير) لن تهتم بشؤون الحكم مجدداً
    Eu vou... vou precisar de mais alguns meses, para tratar de uns assuntos familiares, e vou começar no segundo semestre. Open Subtitles أجل، أنا... أحتاجُ بضعة أشهر لكي أعتني بشؤون العائلة،
    Estou a tratar doutros assuntos. Em que posso ajudá-lo? Open Subtitles أنا أهتم بشؤون أخري ماذا تريد؟
    Estou a tratar doutros assuntos. Em que posso ajudá-lo? Open Subtitles أنا أهتم بشؤون أخري ماذا تريد؟
    Minha adorada Deborah, os assuntos de estado ocupam cada vez mais o meu tempo. Open Subtitles .. (حبيبتي الغاليّة : (ديبورا - .. مازال وقتي مشغولاً بشؤون الدولة ..
    Toda a gente se mete nos assuntos de todos. Open Subtitles الجميع يحشر أنفه بشؤون الغير
    O Sargento Doakes está suspenso, a aguardar uma investigação dos assuntos Internos. Open Subtitles الرقيب (دوكس) بإجازة إداريّة رهن تحقيق بشؤون داخليّة
    O Sargento James Doakes está suspenso, e aguarda investigação dos assuntos Internos. Open Subtitles الرقيب (جيمس دوكس) بإجازة إداريّة رهن تحقيق بشؤون داخليّة
    - Porque estás sempre a meter-te nos assuntos das outras pessoas. Open Subtitles وأنكِ تتدخلين بشؤون الكل
    Nunca ligo aos negócios do Hal. Open Subtitles اوه انا لا اهتم ابداً بشؤون الاعمال الخاصة بهال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus