"بعد موته" - Traduction Arabe en Portugais

    • depois de morto
        
    • quando ele morreu
        
    • depois da morte dele
        
    • após a morte
        
    • depois de morrer
        
    • depois da sua morte
        
    • depois dele ter morrido
        
    Um motociclista morre congelado em plena Nacional número 4 e continua dirigindo por 90 km depois de morto. Open Subtitles سائق دراجة يموت تجمدا على الطريق العام رقم 4 و يقود دراجته لـ 90 كيلو مترا اضافيا بعد موته
    Passei a lê-lo quando ele morreu. Open Subtitles ثم استلمت أنا القراءة بعد موته
    Eu me virei com isso. Se virou? Não parou por um tempo depois da morte dele. Open Subtitles أنت لم تأخذي وقتاً للراحة بعد موته لقد عدت مرة أخرى للعمل
    O James herda todos os bens do Sand, após a morte deste. Open Subtitles جاء فيها أن "جيمس" يحصل على كل ممتلكات "ساند" بعد موته
    Isto são deixas que, espero eu, permaneçam na sua mente inconsciente, mesmo depois de morrer. Open Subtitles كلها إشارات نأمل أن تواني عقله الباطن حتى بعد موته
    Outras pessoas creem que o pássaro é um mártir na luta contra as janelas e que depois da sua morte, vão ter muitas fêmeas que nunca acasalaram e podem fazer tudo o que quiserem com elas. Open Subtitles و بعض الناس يعتقد إن الطائر شهيد في حربه ضد النافذة و أنه بعد موته سيحصل على الإناث اللاتي لم يتزاوجن من قبل
    Mas nós esperámos, seis meses depois dele ter morrido, sabem? Open Subtitles لكنّنا انتظرنا... لمدة 6 أشهر بعد موته أتعلمين؟
    Ele foi electrocutado primeiro, e depois de morto voltaram a calçar-lhe as botas. Open Subtitles تعرض للصعق أولاً، ثم تم إلباس حذائه بعد موته
    Parece que foi morto por esfaqueamento, não se afogou. O corpo foi atirado à água depois de morto. Open Subtitles يبدو أنّ جرح الطعن هذا قتله، لم يُغرق، وضعَت جثّته في البحر بعد موته
    E se não voltar à forma humana depois de morto, continuem a procurar. Open Subtitles وان لم يتحول الى بشر بعد موته اذا استمروا بالبحث
    Nem ela ter superado Damon tão rápido quando ele morreu. Open Subtitles أجل، وكذلك تجاوزها (دايمُن) بعد موته بسرعة كبيرة.
    Encontrámo-lo na cama do Rex quando ele morreu. Open Subtitles وجدنا ذلك على سرير ريكس) بعد موته)
    Os crimes do Flynn vieram à tona quando ele morreu. Open Subtitles فقط, جرائم (فليين) ظهرت بعد موته.
    Talvez me deixe o poder de controlar o filho, depois da morte dele. Open Subtitles ربما .. بعد موته سيعطيني هذا بعض السيطرة على إبنه.
    depois da morte dele, aquele investigador de seguros miserável, está a acusar-me de homicidio. Open Subtitles بعد موته ، عاملة التأمينات البائسة إتهمتني بالقتل
    Não ficava bem depois da morte dele. Open Subtitles لم يكن الأمر ليبدو جيّداً بعد موته.
    Mas é claro que o teu irmão não era o carniceiro. Os assassinatos continuaram após a morte dele. Open Subtitles بالطبع، لم يكن شقيقكَ السفّاحَ فالجرائم استمرّت بعد موته
    Fornecemos os nossos entes queridos com comida, dinheiro... Tudo que possa ser preciso na vida após a morte. Open Subtitles إننا نُعيل من نُحب بالطعام والمال وكل شيء قد يحتاجة بعد موته
    Os dentes são a única coisa na pessoa que continua igual depois de morrer. Open Subtitles هل تعلمين أن الأسنان هم الشيء الوحيد الذي نراه بالشخص ويبقوا كما هم بعد موته
    Alan, é minha opinião médica que você é o homem mais sortudo que já viveu e continuou vivendo depois de morrer. Open Subtitles أنك أكثر رجل محظوظ حي ومازال يعيش بعد موته
    Sofreu uma lesão cerebral fatal e, depois da sua morte, a "Beta-Sigma-Delta" perdeu o prestígio e encerrou. Open Subtitles لا, لقد تعرض وقتها إلى إصابةٍ دماغيةٍ قاتله وفوراً بعد موته قد خسر أولئك المتعهدون هذا القسم مما أدى إلى إغلاقه
    eram financiadas pelo Imperador. Desfiles de animais exóticos, representações teatrais, e as imponentes naumaquias tudo reforçava a fé na divindade do Imperador que seria declarado deus depois da sua morte. TED المسيرات للحيوانات الغريبة والعروض المسرحية، والمعركة البحرية المذهلة كلها كانت مصممة لتعزيز الإيمان بالإمبراطور الشبيه بالإله، الذي سيتحول لإله بعد موته.
    16 dias depois dele ter morrido. Open Subtitles 16 ايام بعد موته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus