"بعيدًا عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • longe da
        
    • fora da
        
    • para longe
        
    • longe dos
        
    • longe de
        
    • fora de
        
    • fora do
        
    • longe das
        
    • afastado da
        
    • muito longe
        
    • longe do
        
    • além dos
        
    • mais longe
        
    Disse que eram alguns itens sentimentais e pediu que lhos guardasse até ele se instalar em algum lugar longe da lei. Open Subtitles وقال إنّها أغراض ذات قيمة عاطفيّة وطلب إليّ الاحتفاظ بها لأجله حتّى يستقرّ في مكان ما بعيدًا عن الشرطة
    Quando está longe da costa, um tsunami pode ser quase indetetável pois move-se ao longo de toda a profundidade da água. TED عندما يكون التسونامي بعيدًا عن الشاطيء، بالكاد يمكن اكتشافه لأنه يتحرك خلال أعماق المياه.
    - O quê? Em cima da caixa, fora da água. Coisa que rosna, certo? Open Subtitles ادخلي الصندوق بعيدًا عن الماء، الأحوال المعقدة، صحيح؟
    Ele guiou-me para longe disso. Isto... parecia ajustar-se melhor. Open Subtitles وجّهني بعيدًا عن ذلك بدا هذا أفضل ملاءمةً
    Mas, enquanto Stepan e os seus homens cavalgam para o seu reduto, a paz está longe dos espíritos deles. TED وبينما كان ستيبان ورجاله متوجهين إلى معقلهم، كان الجنوح إلى السَّلم بعيدًا عن خواطرهم.
    Encontrei-te na rua. Não muito longe de onde encontrei isto. Open Subtitles لقد وجدت في الشارع وليس بعيدًا عن إيجادي هذه
    Lembre-se apenas de manter fora de problemas ou nós voltamos. Open Subtitles تذكر فقط أن تبقى بعيدًا عن المتاعب، وإلا فإننا سنعود
    Por isso, porque não acabamos esta conversa longe da beira? Open Subtitles إذا ما رأيك أن ننهي هذه المحادثة بعيدًا عن هذه الحافة ؟
    Por isso, fomos a um médico amigo da mãe, que vivia muito longe da cidade. Open Subtitles لدرجة عدم اهتمامنا بالقوانين، لذا ذهبنا إلى طبيب صديق لأمكِ.. والذي كان يعيش بعيدًا عن المدينة
    Quando é que um pivô ficou longe da televisão três anos e voltou? Open Subtitles متى كانت آخر مرة قام مذيع إخباري بالبقاء بعيدًا عن التلفزيون لثلاث سنوات. وعاد بعد ذلك؟
    Aponta-a para longe da cara e carrega no botão de cima. Open Subtitles أشهره بعيدًا عن وجهك واضغط الزرّ الذي بالقمّة
    Devias pegar fogo aos fardos de feno atrás do pavilhão do gado, longe da via principal. Open Subtitles تعيّن إشعال القشّ خلف سرادق الماشية بعيدًا عن منتصف الطريق.
    Fique fora da linha e saia daí agora. Open Subtitles ابقَ بعيدًا عن الخطّ واخرج حالًا، رجاءً.
    Menciona uma carrada de vezes! O que acontece se ela florescer fora da luz da lua? Open Subtitles ماذا سيحدث إن تفتّحت بعيدًا عن ضوء القمر؟
    Vês como és feliz? Vais para longe destes devoradores. Open Subtitles فما أسعدك إذًا وأنت تُنفى بعيدًا عن هؤلاء المفترسين
    Passei algum tempo a reconciliar-me, longe dos supostos amigos. Open Subtitles وقضاء بعض الوقت لإعادة التواصل بيننا بعيدًا عن أصدقائنا الزائفين
    Direito, agora estou longe de Hammond de luxo esporte resort, deixe-me dizer-lhe um pouco sobre este carro notável. Open Subtitles صحيح الآن أنا بعيدًا عن منتجع سيارات هاموند الراقي دعوني أحدثكم القليل عن تلك السيارة الرائعة
    Afinal, como achas que ficamos fora de problemas estes anos todos? Open Subtitles أعني ، كيف تظن أننا بقينا بعيدًا عن ناظركم كل تلك الأعوام؟
    Quem quer que eles sejam, tem estado fora do radar dos caçadores. Open Subtitles أيًّا كانوا أولئك الأشخاص، فإنهم كانوا يعملون بعيدًا عن أعين الصيادين
    É assim no campo longe das grandes cidades. Open Subtitles انه مثل ذاك الذي خارج المدينة بعيدًا عن جميع المدن الكبيرة
    Tinha-se afastado da mãe e do pai e tinha-se perdido. Open Subtitles كان يتجول بعيدًا عن أمه و أبيه وأضل السبيل
    Mas, na calma do meu apartamento, longe do olhar da minha professora, eu deixava o dedo seguir as palavras. TED لكن في هدوء شقّتي، بعيدًا عن مرأى معلّمتي، تركت إصبعي يجول تحت الكلمات.
    Trabalharam muito para ver além dos núcleos tecnológicos e focar-se nos portfólios dos "designers", e não no seu "pedigree". TED بحثوا عن أفراد جدد بعيدًا عن مراكز التكنولوجيا الكبرى وركزوا على سيرهم الذاتية، لا الأنساب الخاصة بهم.
    Assim que recuperar a minha força, irei levá-lo para o mais longe possível daqui. Open Subtitles بمجرد أن أستعيد قوتي سآخذه بعيدًا عن هنا بقدر استطاعتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus