Acho que te tinha dito. Sou finalista. Tenho que decidir em breve. | Open Subtitles | ظننتُ أنّي أخبرتك أنّي قديم, عليّ الخروج بقرار قريباً. |
E se não puderes decidir, fico contigo até que consigas. Se me deixares. | Open Subtitles | وإذا لم تقدري على الخروج بقرار سأجلس لجوارك حتى تتمكّني من ذلك. |
Mas eu acho que agora pode tomar uma decisão informada. | Open Subtitles | لكن الآن أعتقد أنه بمقدورك أن تقوم بقرار مدروس |
Sabemos o contexto em que essa pessoa vai tomar uma decisão, onde está, com quem está, a energia, tudo isso, e podemos ainda acrescentar outras coisas. | TED | أعرف الظروف التي تتحكم بقرار هذا الشخص، أين ومع من يعيش، نشاطه، وأي شيء عنه، ويمكنني الحصول على معلومات أخرى. |
Você toma decisões importantes todos os dias e ouve conselhos de pessoas em quem confia... | Open Subtitles | أنت تقوم بقرار كبير كل يوم وتتلقى النصيحة ممن تثق به |
Estou aqui para o informar da decisão do Conselho Supremo Executivo. | Open Subtitles | أنا هنا لأُبلغك بقرار المجلس التنفيذي الأعلى. |
Hoje, a decisão do Supremo Tribunal, da decisão governamental de suspender a Segurança Social... | Open Subtitles | اليوم بقرار المحكمة العليا في دعم قرار الحكومة في تعليق التأمين الإجتماعي.. |
A ação torna-se mais complicado com a decisão de Helena de os seguir até aos bosques, na esperança de conquistar o coração de Demétrio. | TED | ويزداد الأمر تعقيدًا بقرار "هيلينا" أن تتبعهم جميعًا إلى الغابة، على أمل الفوز بقلب "ديميتريوس". |
- O veredicto pode sair. | Open Subtitles | قد يخرجون بقرار في أي لحظة أسمعك يا عزيزتي |
Ou se não o quiseres, levo-te a uma clínica. E se não puderes decidir, fico contigo até que consigas. | Open Subtitles | ولو قرّرت التخلّص منه, سآخذك لعيادة, وإذا لم يكن بوسعك الخروج بقرار, سأجلس لقربك حتى تقرّري. |
Não preciso da tua ajuda para decidir se precisamos! | Open Subtitles | أنا لست بحاجة لمساعدتك بقرار سواء كنت أحتاج المساعدة أم لا |
Preciso de ir. Avisem-me sobre aquilo que o Danny decidir. | Open Subtitles | علي أن أذهب , أخبروني بقرار داني |
Mas tens de decidir fazer algo. | Open Subtitles | ولكن عليك القيام بقرار وفعل شيء بخصوصه |
Apresentarei provas suficientes para entrarem numa sala de jurados e voltarem com uma decisão que não admite dúvidas. | Open Subtitles | أنا سأقدم أدلة كافية حتى تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك |
A não ser que a minha mãe tenha razão, e eu não me consiga manter firme a uma decisão. | Open Subtitles | إلا لو كانت أمي محقّة وأني لا أستطيع التمسّك بقرار |
Não quero isto arruinado só porque um júri toma uma decisão burra. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن ينهار بسبب محكمة غبية , تأتى بقرار غبى |
- A única diferença entre nós é que, quando tomei más decisões na vida, não fui apanhada. | Open Subtitles | , الإختلاف الوحيد بيننا هو ,أنه عندما قمت بقرار سيء في الحياة . لم يتم القبض علي |
Um dia vão ter de tomar decisões. | Open Subtitles | في لحظة ما , عليك أن تقوم بقرار |
Não posso tomar decisões importantes no meio dum musical! | Open Subtitles | -باري) )! -اسمع، أنا لا أقوم بقرار مصيري ... وسط إنتاج موسيقي كبير |
Vim informá-lo da decisão do Coronel Kadhafi. | Open Subtitles | جئت لأبلغك بقرار العقيد القذافي |
"Estamos orgulhosos da decisão da Bristol de ter o seu bebê e ainda mais orgulhosos de nos tornarmos avós." | Open Subtitles | نحن فخورين بقرار بريستول بالإنجاب" "وفخورين أكثر بأن نكون أجداد |
Os adeptos dos Eagles não ficaram satisfeitos com a decisão, mas Vermeil não vai correr riscos aqui. | Open Subtitles | مشجعى النسور ليسوا سعداء بقرار الحكم ولكن فيرميل لا يأخذ أي فرصة هنا |
Tipo, lixada por uma péssima decisão de negócios. | Open Subtitles | مثل،أنها أخفقت بقرار عمل واحد |
Faria a gentileza de dar ao seu amigo o veredicto do Rei? | Open Subtitles | هل ستكونين لطيفة كفاية لتخبري صديقك القديم بقرار الملك |