"بقلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • coração
        
    • virar
        
    As hemorróidas causam desconforto. Isto é mais uma cirurgia ao coração. Open Subtitles البواسير هي التي تسبب الإزعاج هذه مجرد عملية بقلب مشروح
    Este pobre rapaz... Ele abriu-se, ficou com o coração partido e foi espancado, tudo num só dia. Open Subtitles هذا الطفل المسكين ذهب للخارج وعاد بقلب مكسور و تلقى ضرباً مبرحاً في يوم واحد
    Eu também cheguei aqui com o coração cheio de amor. Open Subtitles حسناً، أنا أيضاً أتيت إلى هنا بقلب ملئ بالحبّ
    Mas tal não é a natureza humana, o coração humano. Open Subtitles , لكن هذه ليست الطبيعة البشرية ليست بقلب البشر
    Queríamos criar um grupo terrorista e virar o mundo do avesso. Open Subtitles أردنا تنظيم جماعة إرهابية تقوم بقلب العالم رأساً على عقب
    Consideravam algo bom chegar ao além-vida com o coração leve. Open Subtitles كمااعتبر الذهاب الى إلى الحياة الآخرة بقلب مضيءشيئا جيدا.
    Certo. É, então, uma mente brilhante com coração de ouro? Open Subtitles لذلك كنت العقل المدبر بقلب من الذهب، أليس كذلك؟
    Mas aqueles que tinha tratava de coração aberto, e mãos largas. Open Subtitles لكن هؤلاء الأصدقاء الذين تملكهم كانت تعاملهم بقلب ويد مفتوحة.
    Nunca mais pensei ver este mundo. Não com um coração a bater. Open Subtitles ما ظننت أنّي سأرى هذا العالَم ثانيةً لا سيّما بقلب نابض
    Precisava esconder onde outros teriam medo de vir, com um teste que só um Bibliotecário de bom coração pudesse passar. Open Subtitles لا، إحتجت لتخبئتها في مكان يخشى الآخرون الوصول إليه تصميم إختبار فقط أمين مكتبة بقلب نقي يمكنه تجاوزه
    Mas esta noite, falo-vos com o coração aliviado, pois finalmente posso dizer-vos a verdade sobre o que realmente nos aconteceu. Open Subtitles ولكن الليلة، أتحدث إليكم بقلب لا يحمل أعباء لإنه يمكنني أخيراً أن أخبركم بالحقيقة عما حدث لنا حقاً
    Mas agora desejo o bem-estar de toda a humanidade e, de todo o meu coração, podia perdoar aos meus piores inimigos. TED لكن الآن رغبت في رفاهية كل بني الإنسان واستطعت بقلب حساس، أن أغفر لأسوأ أعدائي.
    Eu escolhi permanecer apaixonada, envolvida e de coração aberto. TED لقد اخترت أن أبقى عاطفية، تعهدت بهذا بقلب صريح.
    É difícil enfrentar a intolerância de coração aberto e um sorriso na cara. TED من الصعب أن أقف في وجه التعصب بقلب منفتح وابتسامةٍ تعلو وجهي.
    Ensinaram com o coração aberto ou com o punho cerrado? TED هل قمت بالتدريس بقلب رحب أم بقبضة مضمومة؟
    Hércules, o homem mais forte vivo com um grande coração a condizer. TED هرقل، أقوى رجل بقلب صلدٍ جريء على المبارزة.
    Pobrezinha, ela vai ficar de coração partido... Open Subtitles الطفلة االمسكينة، هي ستكون بقلب حزين عندما
    Eu sanciono este julgamento com o coração pesado mas o dever tem de ser aplicado. Open Subtitles دعونى أصدق على هذا التحقيق بقلب مثقل و لكن هذا واجب لا بد من تأديته
    Ele sempre falou com um só coração e uma só língua... e foi fiel à sua amizade. Open Subtitles تحدث دائما بقلب واحد ولسان واحد وكان مخلصا لصداقتك
    É muito difícil as vezes achar palavras que digam o que temos no coração. Open Subtitles من الصعب أحيانا أن تجد كلمات للتعبير عما يوجد بقلب المرأ.
    Quando virar alguma coisa, você apenas tem que ter a coragem das suas convicções. Open Subtitles عندما تقوم بقلب أي شيء. عليكَ أن تتحلّى بشجاعة اتهاماتك فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus