"بقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • diz
        
    • disse
        
    • falar
        
    • dizer
        
    • dizer-lhe
        
    • diga
        
    • dizem
        
    • dizer-te
        
    • contar
        
    • dizeres
        
    • dizendo
        
    - Tenha cuidado com o que diz. Open Subtitles من الأفضل أن تكونِ حذرة بقول أشياء مثل هذة
    diz o que lhe vem à cabeça. Nunca se coíbe de falar. Open Subtitles انه ليس مؤنفا انه بقول ما بنفسه دون تفكير
    Eu sempre disse que tomaria uma atitude honrada, Sr. Hawk. Open Subtitles انا بقول دائماً بأنّك تَعمَلُ الشيء الأدق، سّيد هواك.
    Estou a falar daquela família branca que é dona dos Similac. Open Subtitles هذا جميل إذا لم ترغب بقول هذا فلديك خيار آخر
    Mas, primeiro, quero dizer que não tenho todos os pormenores. TED وأريد أن أبدأ بقول إني لا أعرف كل التفاصيل.
    Quero começar por dizer-lhe aquilo que devia ter dito há três anos. Open Subtitles أريد أنّ أبدأ بقول ما تعيّن أنّ أقوله منذ ثلاثة سنوات.
    Não há nenhuma lei económica que diga que usamos bem a riqueza. É com isso que nos devemos preocupar. TED لا يوجد قانون اقتصادي بقول بأننا سنستخدم هذه الثروة بشكل جيد، ويستحق القلق حِيالَه.
    - Glen... - Sei que sou, porque dizem sempre que não sou. Open Subtitles اعرف باني كذلك, لانهم لا ينفكّون بقول العكس
    Perfeito. Posso dizer-te que a noite passada também não foi má. Open Subtitles رأئع،ولا أمانع بقول أن ليلة أمس لم تكُن بشكل جيد
    Não temos identificação ainda, mas o legista diz que tem uma boa combinação física com os dois primeiros raptos. Open Subtitles لا توجد هوية ، بعد لكن الطبيب الشرعى بقول ان هناك تطابق بدنى جيد بينهم و بين اول اختطافين
    O que me diz de elucidarmos isto, para podermos mantê-lo vivo? Open Subtitles ما رأيك بقول الحقيقة حول هذا، حتى نتمكّن من إبقائك على قيد الحياة؟
    Toda a gente o diz, mas, em breve, paramos em cada esquina. Open Subtitles الجميع بقول هذا ، لكن قريبا سنتوقف عند كل زاوية
    Ele disse que tudo o que deu a ele não importou Open Subtitles ... إنه بقول أنه لا يهمه كل ما أعطيته له
    Então pensei que podia ser mauzinho para este tipo e disse: Open Subtitles فقلت ، دعني ألعب بهذا الرجل قليلاً، وفي منتصف العرض قمت بقول أشياء مثل هذا:
    Ele disse que foi o ex-marido dela que se desonrou ao tornar a história pública. Open Subtitles قال إن الزوج السابق جلب على نفسه العار بقول ما قال
    Podíamos meter-nos no Rolls Royce, comer qualquer coisa e falar do hospital. Open Subtitles لا تكوني قاسية كنت بقول لو ممكن نلف شوية نروح مطعم فور سيزونز نفطر ونناقش موضوع المستشفي اياه
    E depois de algum tempo, começas a dizer "Meu Deus, miúda!" Open Subtitles بعد تدمير البعض منهم تبدأ بقول يا إلهي . فتاة
    Deixe-me começar por dizer que sei que isto é difícil. Open Subtitles دعنى أبدأ بقول أنى أعرف مدى صعوبة هذا الامر
    Deixe-me começar por dizer-lhe como estamos felizes de ter um bebé consigo e... Open Subtitles دعيني أبدأ بقول كم نحن سعداء بأننا سنحصل على طفل معك
    É muito bonita, se não se importa que o diga. Open Subtitles أنت حقاً فتاةً جميلة جداً لو تسمحي لي بقول ذلك
    Se vos peço para dizerem algo, vocês dizem. Open Subtitles إن أمرتكم بفعل شئ، افعلوه ،إن أمرتكم بقول شئ قولوه
    Posso dizer-te uma coisa sem ser horrivelmente indelicada? Open Subtitles هل تسمحين لي بقول شيء واحد لكِ دون أن أكون فظة جداً؟
    Porque se qualquer uma de vocês alguma vez contar, eu irei garantir que terminem aqui deitadas ao lado da Sra. Bean, neste congelador. Open Subtitles لإنه إذا قام أحدكم أبداً بقول ذلك الأمر سأتأكد من أن ينتهى أمره راقداً بجوار مباشرة بجوار السيدة بين فى المُجمد
    Tens até chegarmos ao passeio para dizeres o que tens para dizer. Open Subtitles عليك بقول ما جئت لأجله . بعيداً عن المنزل وبسرعة
    Não há como um homem conquistar uma mulher dizendo estas palavras. Open Subtitles مستحيل أن يحصل رجل علي إهتمام النساء بقول هذه الكلمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus