O vencedor será decidido por votação pelo resto da aula. | Open Subtitles | الفائز سَيُقرّرُ عن طريق فرز باليد مِنْ بقيّة الصفِ. |
Deixa-me mostrar-te o que fiz ao resto da casa. | Open Subtitles | دعْني أُشوّفُك الذي آي يَنتهي مِنْ بقيّة المكانِ. |
Afastar do ex-noivo e ir ao resto da festa. | Open Subtitles | الطاقةِ الإيجابيِ ستذهب لـ بقيّة من بـ الحفلة |
Comparado ao Baile, o resto do ano foi bem chato. | Open Subtitles | بالمقارنة مع حفلة الترحيب بقيّة السنة كانت مملّة جداً |
Tu operaste-me... para que o resto do mundo não fugisse de mim. | Open Subtitles | جَعلتُك تُثبّتُني لذا بقيّة العالمِ يُمْكِنُ أَنْ يَراني ولا أَرْكضَ الصُراخ. |
Da mesma forma que passo os outros, com os meus velhos constituintes. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي قضيت بها بقيّة أيّام الأحد، مع ناخبيّ القدماء |
Com o resto das carteiras e o que havia em caixa, já não se saíram nada mal? | Open Subtitles | والآن، مع بقيّة تلك المحافظ والعدّاد يجعل من هذا فوز ثمين |
Encontrou tempo para vir aqui... enquanto o resto dos bobocas da estação... nem me mandam um cartão. | Open Subtitles | تَجِدُ الوقتَ للمَجيء هنا بينما بقيّة أولئك العجزِ في المحطة لا تُرسلُني حتى a بطاقة. |
- Sim, e todas as outras freiras orando para você voltar à Casa Matriz. | Open Subtitles | نعم، و بقيّة الراهبات يصلّين من أجل عودتكِ إلى بيت الأمّ. |
Em 5 minutos, marcam-te "J-cat", o que quer dizer que passas o resto da tua vida em confinamento solitário. | Open Subtitles | و سيُقيّمونك خلال 5 دقائق بأنّكَ مهووس و هذا يعني أنّك ستقضي بقيّة حياتك في حجزٍ انفراديّ |
E queres passar o resto da tua vida com uma? | Open Subtitles | أأنت مُتأكّد أنّك تُريد قضاء بقيّة حياتك مع إحداهنّ؟ |
O resto da família estará no hospital daqui a uma hora. | Open Subtitles | . سيتواجد بقيّة أفراد العائلة في المستشفى في غضون ساعة. |
É altura da Polícia colocar sob custódia o resto da equipa. | Open Subtitles | لقد حان الوقت للشرطة لأَخذ بقيّة الفريق إلى الحبس الوقائي. |
Vou passar o resto da vida com aqueles dentes bons, sabes? Não. | Open Subtitles | سأقضي بقيّة حياتي مع تلك الأسنان الجميلة ، أتعلم ؟ كلّا. |
Ainda não, rapaz. Ainda quero conhecer o resto da família. | Open Subtitles | ليس بعد يا غلام، ما زلت سأقابل بقيّة أسرتك. |
Não devia bajular o novo chefe como o resto do pessoal? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تتملقي الرئيس الجديد مثل بقيّة هؤلاء الناس؟ |
A única opção é sublocar o resto do andar. | Open Subtitles | أملنا الوحيد هو تأجير بقيّة هذا الطابق بالباطن. |
Um relaxante muscular impede que os espasmos se espalhem pelo resto do corpo. | TED | ويقوم مرخٍ للعضلات على منع التشنجات من الانتشار إلى بقيّة الجسم. |
O ferimento no processo transverso à direita da T6 não se alinha com os outros causados pela armação. | Open Subtitles | الجرح الموجود بالنتوء المستعرض الأيمن لا يتراصف مع بقيّة الجروح الناتجة من السقوط على حديد التسليح |
Afinal de contas, não podemos passar o resto das nossas vidas no castelo. | Open Subtitles | مع ذلك، نحن لا نَستطيعُ الصَرْف بقيّة حياتِنا في القلعةِ. |
O resto dos homens na fotografia morreu um mês depois. | Open Subtitles | بقيّة الرجال في الصورة، بعد شهر، هم كانوا جميعا موتى. |
- Dizem que brincar expande a alma. Já que aqui está, abra as outras malas. | Open Subtitles | حَسناً، بينما نحن فيه إفتحْ بقيّة أمتعتِكَ أيضاً |
Você serão os que guiarão as restantes crianças do Senhor à glória! | Open Subtitles | أنت سَتَكُونُ الواحدَ التي سَتَقُودُ بقيّة أطفالِ اللّوردَ للتَفَاخُر |
Vai dizer-nos onde estão os pacotes em 30 segundos | Open Subtitles | ستخبرنا بمكان بقيّة الطرود خلال الثواني الثلاثين القادمة... |