Não favoreço a prostituição. Mas é perda de tempo tentar reprimi-la. | Open Subtitles | انا لا اقر بالعُهر لكنها مضيعه للوقت بمحاولة تطبيق القانون |
Então, tipo, eu acredito em tentar seguir um bom caminho. | Open Subtitles | ولذلك ، أنا أؤمن بمحاولة أن أعيش حياة جيدة |
Não, o pai teve pouca sorte. tentou e falhou, mas tentou... | Open Subtitles | لا , أبي حالفه الحظ العاثر قام بمحاولة ولكنه فشل |
E, subjacente a estas perguntas, tornei-me assustadoramente obcecado na tentativa de compreender a relação real entre a obesidade e a resistência à insulina. | TED | وخلف هذه الأسئلة ، أصبحت مهووس بشكل جنوني بمحاولة فهم العلاقة الحقيقية بين السمنة ومقاومة الإنسولين. |
Pode continuar tentando ligar para meu ex-marido até conseguir? | Open Subtitles | هلا تستمرين بمحاولة الإتصال بزوجي السابق حتى يرد؟ |
Tenho pensado muito em ti. Tenho tentado racionalizar a nossa situação, pensar nas coisas que fizemos. | Open Subtitles | كنت افكر بك بشكل دائم بمحاولة للوصول لحل في علاقتنا |
Demasiado pouca para montar uma tentativa decente de salvação. | Open Subtitles | و إلى درجة ألا يقوم بمحاولة إنقاذ مناسبة |
Então se eu for um homossexual e estiver a tentar beija-lo... | Open Subtitles | مرة أخرى ، اذا كنت شاذا جنسيا وقمت بمحاولة تقبيلك؟ |
E fico a tentar convencer-me de que não aconteceu, mas... | Open Subtitles | وانا استمر بمحاولة اقناع نفسي ان ذلك لم يحدث |
Desculpa, estava demasiado ocupado a tentar salvar-te para lhe perguntar. | Open Subtitles | آسف ، كنت مشغولاً جداً بمحاولة إنقاذكِ لكي اسألها |
Passei a vida a tentar trazer ordem ao Universo, planeando cuidadosamente todos os momentos de todos os dias. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي كلها بمحاولة تحقيق النظام للكون بواسطة التخطيط بعناية لكل لحظة من كل يوم |
Não é à toa que continuaste a tentar afastar-me dele. | Open Subtitles | لا عجب أنك أستمريت بمحاولة أن تأخذني بعيدا منه |
Incentivo-vos a continuar a tentar chegar a um veredicto unânime. | Open Subtitles | أحثكم على الإستمرار بمحاولة الوصول إلى حكمٍ متفق عليه |
Talvez seja a razão por que ninguém tentou fazer esta viagem até hoje em mais de um século: ninguém foi estúpido ao ponto de o tentar. | TED | لعل السبب في عدم قيام أحد بمحاولة القيام بهذه الرحلة إلى الآن، لأكثر من قرن هو أنه لا أحد بالغباء الكافي ليحاول. |
Parece que o... Clay tentou ligar isto à ligação com o Cartel. | Open Subtitles | كلاي قام بمحاولة توجيه أصابع الاتهام نحو هراء الكارتيل |
Quando ameacei expô-lo, ele tentou enviar-me para a "Jaula". | Open Subtitles | وعندما هددته بكشف هذا قام بمحاولة توريطي لاذهب الى السجن |
Primeiro, as células especializadas, chamadas macrófagos, comem o material invasor numa tentativa de limpar a desordem inflamatória. | TED | أولاً ، تقوم خلايا متخصصة تدعى الخلايا الضامة بالتهام المواد المتعدية بمحاولة منها لتنظيف الفوضى الالتهابية. |
A srta. Quested acusa o dr. Aziz de tentativa de estupro? -Sim. | Open Subtitles | الآنسة كويستد تتهم الدكتور عزيز بمحاولة إغتصابها؟ |
O piano não sabe que somos cegos, por isso não nos envergonha, tentando facilitar-nos a vida. | Open Subtitles | البيانو لا يستطيع المعرفة بأنك أعمى، لذا هو لا يحرجك بمحاولة لجعل الأشياء الأسهل لك. |
Se se sentir tentado a seguir-me usando-o, não se dê ao trabalho. O sinal está mascarado com encriptação quântica redireccionado por uma dúzia de satélite. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك بمحاولة تتبعي عن طريقه فالإشارات مشفرة تُرسل إلى آلاف الأقمار الصناعية المختلفة |
Foi acusado... de uma tentativa de crime, e ele será julgado. | Open Subtitles | متهم بمحاولة عمل جريمة وسيتم إخضاعه للمحاكمة |
Eu sei, ensinei-te a fazer a tua primeira STEP, por isso incomoda-me tentares roubar o meu paciente. | Open Subtitles | أعلم، أنا علمتك جراحة إطالة الأمعاء أول مرة، لهذا لا أصدّق قيامك بمحاولة سرقة مريضي. |
Na altura em que as pessoas tentaram recordar os Dez Mandamentos, deixaram de fazer batota. | TED | اللحظة التي فكر الناس بمحاولة تذكر الوصايا العشر، توقفوا عن الغش. |
Falei com um contacto do FBI que recomendou tentarmos o mapeamento vascular. | Open Subtitles | نعم, لقد أتصلت بالمباحث الفيدرالية ويوصوا بمحاولة معرفة ما تحويه الرسومات |