"بهذة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tão
        
    • desta
        
    • esse
        
    • essa
        
    • neste
        
    • nesta
        
    • com esta
        
    • dessa
        
    • com tanta
        
    Não é preciso ir tão depressa. Abranda um bocadinho. Open Subtitles حسنا يارجل ليس عليك انت تقود بهذة السرعه
    Não é tão simples, não posso cancelar a sua promoção. Open Subtitles انه ليس بهذة البساطة . لا يمكنني الغاء ترقيتك
    Nunca comi tão bem em toda a minha vida. Open Subtitles لم أكل بهذة الطريقة فى حياتى من قبل
    Fizeau estava a par desta experiência. TED كان فيزو على علم بهذة التجربة. وقد عاش في باريس،
    Nem pense em abandonar o porto. Onde vai com esse barco? Open Subtitles لا تفكر فى ترك الميناء اين تذهب بهذة السفينة ؟
    Como consegues fazer essa treta? Open Subtitles كيف يمكنك ان تقومي بهذة الاشياء اللعينة؟
    E se o senhor pudesse ser eterno, aqui neste mesmo instante, sem ter de enfrentar a incerteza da morte? Open Subtitles ماذا لو كان يمكنك أن تكون خالداً ؟ الأن , بهذة اللحظة دون الحاجة لمواجهة إرتياب الموت
    esse teu cliente, o suíço... Achas que ainda está interessado nesta edição? Open Subtitles هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم بهذة الاصدارة
    Oh, desculpe... espero que não pense que eu fico sempre assim tão nervosa mas não é fácil para mim, senhor doutor. Open Subtitles أتمنى الا تعتقد أننى بهذة الحالة دائماً هذا ليس سهلاً على أيها الطبيب
    ldiotas já cometeram homicídios tão habilmente, que foram precisas centenas de polícias para apanhá-los. Open Subtitles عندما يرتكب البلهاء جرائم قتل بهذة الطريقة يتتطلب ذلك المئات من ضباط الشرطة للإمساك بهم
    Achas que eu voltaria tão depressa? Open Subtitles أحمق أكنت تعتقد أننى سأعود بهذة السرعة ؟
    Bem, não esperava que o apanhassem tão cedo. Open Subtitles حسناً , لم أعتقد انهم سيمسكوا بة بهذة السرعة
    Como podes parecer tão adorável e fresca sem teres dormido? Open Subtitles كَيْفَ تَبْدين بهذة الروعة و نضرة بدون نومِ؟
    Em todos os meus anos como treinador nunca vi um cavalo correr uma última volta tão rápida. Open Subtitles لم أرى أبداَ حصاناَ جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق
    Anos mais tarde, perguntaria o que poderia fazer para retribuir ao seu deus e tornar-se digno desta segunda oportunidade. TED وبعد سنوات، قد يسأل نفسه ما يمكنه فعله ليشكر ربه ويصبح جدير بهذة الفرصة الثانية.
    Posso perguntar porque é que honraram o professor desta forma? Open Subtitles هل يمكن أن أسألك لماذا تكرم الأستاذ بهذة الطريقة ؟
    Ora, não me venha com esse velho truque. Open Subtitles بربك أيها المفتش لا يمكنك خداعى بهذة الطريقة
    Por que não temos gajos para fazer essa porcaria? Open Subtitles لماذا لا يقوم رجال الشرطة بهذة التفاهات؟
    Estou neste quarto há já oito anos, Clarice. Open Subtitles لقد مكثت بهذة الحجرة لثمان سنوات , كلاريس
    Sei mais sobre tirar uma boa fotografia do que qualquer fotógrafo nesta cidade. Open Subtitles أنا أعرف عن التصوير أكثر مما يعرفه أيّ مصور بهذة المدينة
    Ninguém ali vai falar contigo, com esta minha aparência. Open Subtitles لا احد بالداخل سيتحدث معك وانا بهذة الحالة
    A verdade é que não sabemos nada de como lutar dessa forma. Open Subtitles الحقيقة ، اننا لانعرف شيئا عن القتال بهذة الطريقة
    Não estarias com tanta pressa se soubesses o que está lá fora. Open Subtitles لن تكون بهذة العجلة اذا عرفت ماذا كان بالخارج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus