"بوصف" - Traduction Arabe en Portugais

    • descrever
        
    • descrição
        
    • descreva
        
    • descreve
        
    • descreveu
        
    Na primeira parte, eu vou descrever os resultados dos ganhadores do Prémio Nobel e destacar um profundo mistério que esses resultados revelaram. TED في الجزء الاول سأقوم بوصف نتائج الفوز بجائزة نوبل تلك و القاء الضوء على الغموض العميق الذي ابرزته تلك النتائج
    Vou descrever um cenário que considero tão aterrador como provável de acontecer. Acontece que isto não é uma boa combinação. TED سوف أقوم بوصف سيناريو أظنه مخيفاً ومن المرجح أن يحدث، وهذا ليس مزيجاً جيداً، كما سيبدو.
    Eu vou descrever como as vantagens obtidas com a inteligência artificial podem acabar por nos destruir. TED سأقوم بوصف كيف أن المكاسب التي نحصل عليها من الذكاء الاصطناعي يمكن في النهاية أن تدمرنا.
    Isto dá uma descrição precisa de como o planeta muda a sua velocidade, em relação à sua distância do Sol. Open Subtitles هذا يمدّنا بوصف دقيق للعلاقة بين سرعة دوران الكواكب وبين المسافة بينها وبين الشمس
    Agarramos em nomes e alteramos as ordem das letras... de modo a formar a descrição dessa pessoa. Open Subtitles نأخذ اسم ونعيد تنظيم الحروف لكيّ نخرج بوصف لذلك الشخص
    Por favor, descreva os eventos de 18 de Setembro, pela sua perspectiva. Open Subtitles رجاءً قومي بوصف أحداث 18 سبتمبر من منظوركِ الخاص
    Uma mulher entra com uma criança, Conan Doyle descreve o seguinte diálogo. TED وتأتي أمرأة مع طفل, ويقوم كانون دويل بوصف التبادل التالي.
    Conan Doyle, escrevendo sobre Bell, descreveu a seguinte interação entre Bell e os seus estudantes. TED ومن خلال كتابات كانون دويل عن بيل, قام بوصف التبادل التالي بين بيل وطلابه.
    Vou começar por descrever a perda da capacidade de nitidez que leva à presbiopia. TED سأبدأ بوصف فقدان القدرة على التركيز وصولاً إلى مدّ النظر الشيخوخي.
    Podes descrever o retrato com maiores detalhes. Open Subtitles قم بوصف الصورة بتفاصيل أكثر هناك قط غامض
    Estamos num estádio. Esta a descrever toda a gente. Open Subtitles انها حفلة المباراة النهائية انت تقوم بوصف كل واحد هنا
    Diga para serem menos duros comigo. Ou pode descrever a pessoa que atirou em si, e consolar-se que não voltam para terminar o serviço. Open Subtitles أو ربما تقوم بوصف الشخص الذي هاجمك، و تكون مرتاحًا أنه لن يعود لينهي عمله.
    Começas com duas páginas a descrever as nuvens. Open Subtitles لقد بدأت القصة بوصف للغيوم في صفحتين كاملتين
    Acabou de descrever todos os assaltos. Open Subtitles أجل، لقد قمتي لتوّكِ بوصف جميع المُعتدين.
    Nenhum dinheiro. Nenhuma glória. Percebes que acabaste de descrever os nossos trabalhos. Open Subtitles لا مال ولا مجد هل تدرك أنك قمت بوصف عملنا حرفيًا للتو
    Agarramos em nomes e alteramos as ordem das letras... de modo a formar a descrição dessa pessoa. Open Subtitles نأخذ اسم ونعيد تنظيم الحروف لنخرج بوصف عن ذلك الشخص
    Prima 1 para ouvir a descrição feita pelo próprio, e prima 2 para deixar uma mensagem. Open Subtitles اضغط رقم واحد لتدلي بوصف هؤلاء الأشخاص و اثنين لتترك رسالة خاصة
    Ele deu-me uma descrição. Open Subtitles لقد زودني بوصف جيد هذه هي الشقراء التي هارولد
    Bem... Achei que estava claro na descrição do cargo. Open Subtitles حسناً, أعتقدت بأنني كنت واضحاً بوصف المنصب
    Porque o irmão disse a descrição da carrinha, da rota para que pudessem assaltá-la. Open Subtitles وإتصلَ بأخيهِ واخبرهُ بوصف الشاحنة والطريق لكي يتمكنوا من إختطافها
    Quero que conte para trás de 1 a 100, mas entre cada número... descreva o que está a ver nos olhos da sua mente. Open Subtitles أريدك أن تعد للخلف من 100، لكن بين كل عدد... قم بوصف مالذي تراه في دماغك.
    Não quero mesmo que ele descreva o sexo. Open Subtitles أنا حقاً لا أريده أن يقوم بوصف الجنس
    descreve ao homem onde vais pescar, e depois mais vale que ele te venda o raio do peixe, Ed. Open Subtitles قم بوصف مكان وماذا ستصطاد للرجل وربما سيبيع لك السمكة أيضا يا إد.
    descreveu essa expedição como 10 vezes mais perigosa do que o Evereste. TED وقام بوصف هذه الرحلة الأستكشافية أخطر من تسلق قمة إيفرست بعشرات المرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus