"بي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mim
        
    • a
        
    • que
        
    • o
        
    • comigo
        
    • BBC
        
    • B
        
    • eu
        
    • acabei
        
    • minhas
        
    • ligou-me
        
    • me levou
        
    • da minha
        
    Por fim, o sacerdote, finalmente confiou em mim para reconstruir. TED وأخيراً الكاهن أعرب عن ثقته بي لإعادة بناء الكنسية
    Podes confiar em mim como confias nos teus olhos. Open Subtitles يمكنك الوثوق بي مثلما يمكنك أن تثق بنفسك
    o Grande Senhor confia em mim mais do que nos outros. Open Subtitles يضع حضرة السيد ثقته الكاملة بي دونا عن جميع الآخرين
    Cuidou de mim e da minha mãe, enquanto foi viva. Open Subtitles إعتنى بي انا وأمِّي طالما كانت على قيد الحياة.
    Veja como eu preciso de alguém para cuidar de mim. Open Subtitles كما ترى؛ أنا بحاجة بالتأكيد إلى شخص يعتني بي
    "Não pensarei mais em si para que não pense mais em mim. Open Subtitles سأتوقف عن التفكير بك، حتى تتمكن من التوقف عن التفكير بي
    Ótimo! Os meus alunos poderão ligar diretamente a mim. Open Subtitles هذا عظيم يمكن لتلامذتي أن يتصلوا بي مباشرة
    Ficou tudo doido. Estão todos em cima de mim. Open Subtitles المكان كله أصيب بالجنون، يبدو وكأنهم يتحرشون بي
    Por que não te chibaste de mim quando foste apanhado? Open Subtitles لِمَ لمْ تشي بي حينما ألقوا القبض عليك ؟
    Disseste que se me acontecesse alguma coisa tomavas conta de mim. Open Subtitles لقد أخبرتني أنه إذا حدث أي شي فسوف تعتني بي
    Sim, bem, não é sobre ela. E sobre mim. Ouça isto. Open Subtitles حسناً, الأمر لا يتعلق بها إنه يتعلق بي, انصت لهذا
    Sei que voltarem cá é difícil para ambas, mas confiem em mim. Open Subtitles أعلم أنه صعب عليكما العودة إلى هنا ، لكن ثقي بي
    Revoltava-me a confiança cega com que se apegou a mim. Open Subtitles كنت مشمئزًا من الثقة العمياء التي كانت تعلقها بي
    Se eu te ensinasse a ser um homem, o teu pai ficaria tão orgulhoso de mim como de ti, Scottie. Open Subtitles لو أخرجتك من هناك ، وقمت بتعليمك لتكون رجلاً .. لكان والدك فخوراً بي كما سيكون فخوراً بك
    E todo aquele que vive e crê em mim jamais morrerá. Open Subtitles وكل من كان حيا وآمن بي فلن يموت إلى الأبد
    Devo ser simpática com toda a gente que gosta de mim? Open Subtitles أيفترض بي أن أكون لطيفة مع كلّ شخص معجب بي؟
    Mas acho que ela perdeu o interesse em mim. Open Subtitles حسنا .. لكنها اعتقد انها فقدت الاهتمام بي
    Mas agora estás apaixonada por mim e isso assusta-te. Open Subtitles لكنك الآن مغرمة بي وهذا يخيفك قليلاً، لا؟
    Desgraçaram os meus antepassados, mas não me desgraçarão a mim. Open Subtitles لقد ألحقتم العار بأسلافي ولكنكم لن تلحقوا العار بي
    a primeira coisa que faço é a minha própria curadoria. TED وأول شيء أقوم به هو القيام بالتمحيص الخاص بي
    Faz-me lembrar as escadas que fiz para o Pee-Wee Herman. TED يذكرني الأمر بالسلالم التي صممتها لعرض بي وي هيرمان.
    Ele pensa que toda aquela biologia tinha algo a ver comigo. Open Subtitles بدا معتقدا أن كل مسائل الشباب الحيوية كانت متعلقة بي
    Em "Os Grandes Eventos da Natureza", uma série da BBC que fiz com o David Attenborough, foi isso mesmo que quisemos fazer. TED في "الأحداث الكبرى في الطبيعة"، و هي سلسلة للـ بي بي سي صنعتها مع ديفيد اتينبورو, أردنا أن نقوم بذلك.
    E.B. White disse que analisar humor é como dissecar uma rã. TED الآن، إي بي وايت يقول، تحليل الدعابة يشبه تشريح الضفدع.
    eu vou sempre parar às casas de banho masculinas. TED دائما ما ينتهي بي المطاف في حمامات الرجال.
    a minha irmã Virgínia deu-me cinco dólares para a camioneta para Dublin, e foi assim que eu acabei aqui. TED لا،أعطتني أختي فيرجينيا خمسة دولارات لأدفع ثمن تذكرة الحافلة إلى دبلن، وهو كيف انتهى بي المطاف هنا.
    Ele levou as minhas chaves para poder enfraquecer a minha segurança. Open Subtitles لقد أخذ مفاتيحي كي يتمكن إلغاء الأقفال اقاتلة الخاصة بي
    Dois minutos depois da tua chamada, o serviço ligou-me. Open Subtitles الشعبة اتصلت بي بعد دقيقتين من اتصالك فاليرا
    Ora bem, foi isto que me levou às questões ligadas aos seres humanos. TED الآن هذا هو الذي أتى بي إلى قضايا ذات صلة بالإنسان
    Mas, por causa da minha mãe incrível, tive o poder de sonhar, apesar da pobreza que me rodeava. TED ولكن بفضل والدتي الرائعة، كان من الممكن أن أحلم بالرغم من الفقر الذي كان يُحيط بي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus