Por fim, o sacerdote, finalmente confiou em mim para reconstruir. | TED | وأخيراً الكاهن أعرب عن ثقته بي لإعادة بناء الكنسية |
Podes confiar em mim como confias nos teus olhos. | Open Subtitles | يمكنك الوثوق بي مثلما يمكنك أن تثق بنفسك |
o Grande Senhor confia em mim mais do que nos outros. | Open Subtitles | يضع حضرة السيد ثقته الكاملة بي دونا عن جميع الآخرين |
Cuidou de mim e da minha mãe, enquanto foi viva. | Open Subtitles | إعتنى بي انا وأمِّي طالما كانت على قيد الحياة. |
Veja como eu preciso de alguém para cuidar de mim. | Open Subtitles | كما ترى؛ أنا بحاجة بالتأكيد إلى شخص يعتني بي |
"Não pensarei mais em si para que não pense mais em mim. | Open Subtitles | سأتوقف عن التفكير بك، حتى تتمكن من التوقف عن التفكير بي |
Ótimo! Os meus alunos poderão ligar diretamente a mim. | Open Subtitles | هذا عظيم يمكن لتلامذتي أن يتصلوا بي مباشرة |
Ficou tudo doido. Estão todos em cima de mim. | Open Subtitles | المكان كله أصيب بالجنون، يبدو وكأنهم يتحرشون بي |
Por que não te chibaste de mim quando foste apanhado? | Open Subtitles | لِمَ لمْ تشي بي حينما ألقوا القبض عليك ؟ |
Disseste que se me acontecesse alguma coisa tomavas conta de mim. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنه إذا حدث أي شي فسوف تعتني بي |
Sim, bem, não é sobre ela. E sobre mim. Ouça isto. | Open Subtitles | حسناً, الأمر لا يتعلق بها إنه يتعلق بي, انصت لهذا |
Sei que voltarem cá é difícil para ambas, mas confiem em mim. | Open Subtitles | أعلم أنه صعب عليكما العودة إلى هنا ، لكن ثقي بي |
Revoltava-me a confiança cega com que se apegou a mim. | Open Subtitles | كنت مشمئزًا من الثقة العمياء التي كانت تعلقها بي |
Se eu te ensinasse a ser um homem, o teu pai ficaria tão orgulhoso de mim como de ti, Scottie. | Open Subtitles | لو أخرجتك من هناك ، وقمت بتعليمك لتكون رجلاً .. لكان والدك فخوراً بي كما سيكون فخوراً بك |
E todo aquele que vive e crê em mim jamais morrerá. | Open Subtitles | وكل من كان حيا وآمن بي فلن يموت إلى الأبد |
Devo ser simpática com toda a gente que gosta de mim? | Open Subtitles | أيفترض بي أن أكون لطيفة مع كلّ شخص معجب بي؟ |
Mas acho que ela perdeu o interesse em mim. | Open Subtitles | حسنا .. لكنها اعتقد انها فقدت الاهتمام بي |
Mas agora estás apaixonada por mim e isso assusta-te. | Open Subtitles | لكنك الآن مغرمة بي وهذا يخيفك قليلاً، لا؟ |
Desgraçaram os meus antepassados, mas não me desgraçarão a mim. | Open Subtitles | لقد ألحقتم العار بأسلافي ولكنكم لن تلحقوا العار بي |
a primeira coisa que faço é a minha própria curadoria. | TED | وأول شيء أقوم به هو القيام بالتمحيص الخاص بي |
Faz-me lembrar as escadas que fiz para o Pee-Wee Herman. | TED | يذكرني الأمر بالسلالم التي صممتها لعرض بي وي هيرمان. |
Ele pensa que toda aquela biologia tinha algo a ver comigo. | Open Subtitles | بدا معتقدا أن كل مسائل الشباب الحيوية كانت متعلقة بي |
Em "Os Grandes Eventos da Natureza", uma série da BBC que fiz com o David Attenborough, foi isso mesmo que quisemos fazer. | TED | في "الأحداث الكبرى في الطبيعة"، و هي سلسلة للـ بي بي سي صنعتها مع ديفيد اتينبورو, أردنا أن نقوم بذلك. |
E.B. White disse que analisar humor é como dissecar uma rã. | TED | الآن، إي بي وايت يقول، تحليل الدعابة يشبه تشريح الضفدع. |
eu vou sempre parar às casas de banho masculinas. | TED | دائما ما ينتهي بي المطاف في حمامات الرجال. |
a minha irmã Virgínia deu-me cinco dólares para a camioneta para Dublin, e foi assim que eu acabei aqui. | TED | لا،أعطتني أختي فيرجينيا خمسة دولارات لأدفع ثمن تذكرة الحافلة إلى دبلن، وهو كيف انتهى بي المطاف هنا. |
Ele levou as minhas chaves para poder enfraquecer a minha segurança. | Open Subtitles | لقد أخذ مفاتيحي كي يتمكن إلغاء الأقفال اقاتلة الخاصة بي |
Dois minutos depois da tua chamada, o serviço ligou-me. | Open Subtitles | الشعبة اتصلت بي بعد دقيقتين من اتصالك فاليرا |
Ora bem, foi isto que me levou às questões ligadas aos seres humanos. | TED | الآن هذا هو الذي أتى بي إلى قضايا ذات صلة بالإنسان |
Mas, por causa da minha mãe incrível, tive o poder de sonhar, apesar da pobreza que me rodeava. | TED | ولكن بفضل والدتي الرائعة، كان من الممكن أن أحلم بالرغم من الفقر الذي كان يُحيط بي. |