Eu costumo dizer, porquê desistir dele até sermos obrigados? | Open Subtitles | لقد كنت سأقول ، لماذا تتخلين عنه إذا كان فى متناول يدك ؟ |
Triste o suficiente para a fazer desistir de ir atrás do marido dela? | Open Subtitles | محزن كفاية ليجعلك تتخلين عن سعيك خلف زوجها؟ |
E não percebo porque haverias de querer desistir de tudo isto para saíres por aí. | Open Subtitles | ولست أفهم السبب الذي يجعلكِ تتخلين عن كل ذلك لأجل الخروج والعمل |
Vai abdicar de uma das seis páginas das Cheerios e vai dá-la ao Glee em troca de nada. | Open Subtitles | سوف تتخلين عن أحد صفحاتك الست للمشجعات و تعطينها لنادي غلي |
- Não! Não deixarei que desistas de tudo por minha causa! | Open Subtitles | لن أجعلكِ تتخلين عن كل شيء من أجلي. |
Bem, para ser franca consigo, esperava que houvesse um motivo de força maior para abandonar o seu filho com o pai. | Open Subtitles | في الواقع، وبصراحة أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك تجعلك تتخلين عن ابنك وتتركينه في منزل أبيه. |
E a última coisa que ele queria era que você desistisse, só porque isso significa que tem de desistir dele. | Open Subtitles | الشئ الاخير الذى قد يريده الان هو ان تستسلمى لان هذا يعنى انك سوف تتخلين عنه |
Não podes deixar que uma má experiência te faça desistir dos teus sonhos. | Open Subtitles | فلا تجعلي التجربة السيئة تدعكِ تتخلين عن أحلامكِ |
Desisti do baseball. Não podes desistir dos filmes? | Open Subtitles | لقد تخليت عن كرة القاعدة لما لا تتخلين عن الأفلام ؟ |
Tem de desistir disso. Foi avisada, não foi? | Open Subtitles | ما سوف تتخلين عنه لقد أخبروكِ بهذا، أليس كذلك؟ |
Só não percebo porque estás tão disposta a desistir de quem és para ser Fae. | Open Subtitles | أنا فقط لا أفهم كيف أنك تتخلين عن ذاتك لتكونين فاي |
Não sei. Quando estás a olhar para o teu filho, não sentes como se tivesses a desistir de algo. | Open Subtitles | -لاأعلم,عندما تنظرين لطفلك لن تشعرين حتى بأنك تتخلين عن اى شئ |
Lauryn, não te vou obrigar a desistir dos teus sonhos para viver os meus. | Open Subtitles | -لايرين, لن ادعك تتخلين عن حلمك وذلك من اجل حلمي |
Desculpa teres de desistir de mim para que eu percebesse que não posso desistir de ti. | Open Subtitles | -أنا أسف لجعلك تتخلين عني -الأمر بالنسبة لي أنني لا أستطيع التخلي عنكي |
Porque hás-de desistir do gelado Rocky Road antes de ser preciso? | Open Subtitles | أعني . لماذا تتخلين عن رحلة طريق وأكل الآيسكريم ... قبل ان تضطري لذلك وعن السباحة في المحيط |
Você precisa desistir. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتخلين عنها. |
Eu sei que pensas que já tens tudo planeado, mas até segurares esse bebé nos teus braços, não fazes ideia do que estás a abdicar. | Open Subtitles | و اعرف انك تظنين أنك فكرت بعمق بهذه المسألة لكن حتى حملك لذلك الطفل بين ذراعيك ليس لديك فكرة عما تتخلين عنه |
Nora, já pensaste no que estás a abdicar? | Open Subtitles | "نورا"، هل فكرتِ ولو مرّة عمَ تتخلين عنه؟ |
Não desistas de mim. Peço-te. | Open Subtitles | لا تتخلين عني أنا أتوسل إليك |
Não permitimos que desistas da Parsons. Anda. | Open Subtitles | لن ندعك تتخلين عن (بارسونز) , هيا |
Você não pode me dizer que vai simplesmente abandonar essa química que nós conseguimos. | Open Subtitles | لا تقولي لي أنك تتخلين عن ذلك الإنفعال الذي حدث بيننا |