"تتعب" - Traduction Arabe en Portugais

    • cansado
        
    • incomodes
        
    • preocupes
        
    • incomode
        
    • se cansa
        
    • te cansas
        
    • cansados
        
    • cansar
        
    • preocupe
        
    • canse
        
    • fôlego
        
    • cansada
        
    • cansa-se
        
    • cansam
        
    • cansadas
        
    Alguma coisa que não te sai ou estás cansado, e eis que encontras um olhar humano e é como se tivesses comungado, ficado mais leve. Open Subtitles هناك شيء خطأ تشعر تتعب, وحينها تنظر لعين شخص ما, وتعرف انه يعاني مثلك
    Depois de mandar a tua prenda fora vou dormir, por isso não te incomodes a retornar a chamada. Open Subtitles بعدمـا أرمي هديتك خـارجـا، سوف أذهب إلى النوم لذا، لا تتعب نفسك في معاودة الاتصال بي.
    Não te preocupes com o relatório, eu trato disso. Até posso gostar. Open Subtitles لا تتعب نفسك بكتابة هذا انا ساتولي الامر و ربما استمتع به
    Tenho a certeza que teve um dia cheio de muitas histórias de algumas pessoas. Não se incomode. Open Subtitles أنا متأكد أنك مللت من مثل هذه الحكايات ولكن لا تتعب نفسك
    Penso que há alturas na vida de uma mulher, em que ela se cansa de acordar num colchão estranho com um monte de pessoas que ela não conhece. Open Subtitles أعتقد انه يوجد وقت في حياة كل إمرأة عندما تتعب من الإستيقاظ في أمكنة غريبة مع مجموعة من الناس لا تعرفهم
    Não te cansas de fazer o que é o esperado? Open Subtitles ألم تتعب من فعل ما هو متوقّعٌ منكَ دوماً
    Não está cansado de fazer cumprir regras que desaprova? Open Subtitles ألم تتعب من تطبيق سياسة لا تؤمن بها؟
    cansado, paizinho? Aposto que estás. Aposto que estás cansado como tudo. Open Subtitles هل أنتَ مُرهق , أبي أُراهن على ذلكَ , أُراهن على أنكَ تتعب مثل أي شيء
    Bem, talvez fiques mais falador quando ficares cansado de correr. Open Subtitles حسنا،ربّما ستبدو أكثر تعاونا عندما تتعب من الركض
    Não te incomodes com isso. Não me consegues atingir. Open Subtitles لا تتعب نفسك بهذا فلست قادراً على إيذائي
    E eu arranquei todas as fotos com mamas, por isso não te incomodes em olhar. Open Subtitles و قد مزقة كل صور صدور الفتيات العارية فلا تتعب نفسك بالبحث عنها
    Não te incomodes, não vai abrir, já tentei. Nem sequer sei como cheguei aqui. Open Subtitles لا تتعب نفسك ، لن يفتح الباب ، فقد حاولت لاأعرفحتىّكيف وصلتإلىهنا..
    Nem te preocupes em embalá-lo. Open Subtitles لا تتعب نفسك حتى في وضعها في كيس
    Não te preocupes. Conheço aquele tipo. Open Subtitles لا تتعب نفسك أنا أعرف ذاك الرجل
    Não se incomode. Não somos amigos. Open Subtitles . لا تتعب نفسك أنت وأنا لسنا بأصدقاء
    "Se segurar muito apertado, você se cansa, e não pode mover-se rapidamente. Open Subtitles لو أمسكته بشدة,فسوف تتعب بسرعة ولن تتحرك
    Não te cansas de te meter no caminho de todos? Open Subtitles ألم تتعب من مجرد وجود امام طريق كل شخص هنا ؟ ؟
    Faz-vos ficar mais cansados e irritáveis, por terem de compensar todos os dados. TED كما ان هذه المشكلة تجعلك تتعب وتنفعل بسرعة بسبب المجهود الذي يبذله دماغك في محاولة تعويض المعلومات الصوتية المفقودة
    É o mais lento, e pode correr o dia todo sem se cansar. Open Subtitles أنت الأبطأ , وتستطيع الركض طوال اليوم دون أن تتعب
    Não se preocupe. Eu já enviar uma mensagem. Open Subtitles .لا تتعب نفسك .سأرسل رسالتي بنفسي
    Não canse os dedos. Guarde para as últimas teclas. Open Subtitles لا تتعب أصابعك، وفّر جهدك للفواصل الأربعة الأخيرة فحسب
    A família de vidro Robinson, estão a perder o vosso fôlego. Open Subtitles , عائلة روبنسن الزجاجية . أنت تتعب نفسَكَ
    Ela nunca estava demasiado cansada para falar. Open Subtitles و تظل تحدثنى حتّى الفجر أقسم، أنّ هذه المرأة كانت لا تتعب أبدا من الكلام
    O meu pescoço cansa-se a ver os jogos. Open Subtitles رقبتي تتعب كثيراً من مشاهدة كل تلك المباريات
    Veja, tenho muitos livros aqui, mas eles cansam minha vista. Open Subtitles كما ترى لدي الكثير من الكتب هنا لكنها تتعب عيني
    Quando temos as mãos cansadas, massajamos... Open Subtitles عندما تتعب يديك, تقومين بالتدليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus