"تحديا" - Traduction Arabe en Portugais

    • desafio
        
    • desafios
        
    • desafiador
        
    • desafiante
        
    • desafiar-me
        
    Sabia que ia ser um desafio mas, na realidade, foi uma benção, porque a Maria estava sempre a sorrir. TED كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما.
    A nossa capacidade para criar e sustentar o crescimento económico é o grande desafio da nossa época. TED إنّ قدرتنا على خلق نوع من النمو الإقتصادي الدائم يُعتبر تحديا لنا مع مرور الوقت.
    E se criarmos um desafio no setor privado para os governadores? TED ماذا لو أوجدنا تحديا في القطاع الخاص للحكام؟
    Para a maioria dos animais, quer vivam dentro ou fora de água, os invernos, quando o mar está gelado, trazem muitos desafios. Open Subtitles بالنسبة لمعظم الحيوانات سواء تلك التي تعيش في المياه او خارجها يكون فصل الشتاء حين تتجمد معظم مياه البحر تحديا كبيرا لها
    Agradar-me-ia mais, se fosse menos desafiador e menos fascinante. Open Subtitles أظن أن الأمر كان سيعجبنى أكثر اٍذا كان أقل تحديا و أقل فضولا
    Mas, em vez de sair à rua, avançaram com um desafio. TED ولكن بدلًا من أخذه إلى الشوارع، أصدروا تحديا.
    Com os músculos passa-se o mesmo que com a vida: Um crescimento proveitoso exige desafio e esforço. TED في العضلات كما الحال في الحياة: يتطلّب التطوّر الجاد تحديا و إجهادا.
    Os rapazes inteligentes, por outro lado, achavam que as tarefas difíceis eram um desafio. TED الأولاد الأذكياء، من ناحية أخرى، وجدوا في صعوبة المادة تحديا.
    — não tem precedentes. Então, isto constitui um desafio para o próximo século. TED ولذلك، هذه الأمور تجعل القرن القادم تحديا
    Diria que esta foi um grande desafio. TED أود أن أقول أن هذه كانت تمثل تحديا كبيرا
    Por isso, num certo sentido, os 18 minutos são um desafio para eu dizer o que é que na vida é importante em termos de compaixão, TED كما انها تمثل لي تحديا بان استطيع ان اتحدث عن ماهو مهم في مفهوم الرحمة
    Era um desafio e um motivo de orgulho... ver que foi assaltada." E assim por diante. Open Subtitles كان ذلك تحديا ومصدر فخر واعزاز ان ترى قطارا قد سرق وهكذا وهكذا
    Não posso, nem devo, aceitar o desafio de um frade. Open Subtitles أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من ِقبل راهب
    Dois corpos e uma parede de bambu não foram sequer um desafio. Open Subtitles وكان اثنان من الهيئات و جدار الخيزران ولا حتى تحديا.
    Será um desafio, mas o que vamos acabar por fazer? Open Subtitles أنا متأكد أنه سيكون تحديا عند نهاية اليوم .
    E quando alguém morre a esta altitude, dar um destino ao cadáver é um verdadeiro desafio. Open Subtitles وعِندما يموت شخص ٌ ما عِند هذا الارتفاع يكون التعامل مع الجُثَّة تحديا ً كبيرا ً.
    Eu esperava um desafio dos meus inimigos... mas não do meu amigo. Open Subtitles فقد توقعت تحديا من اعدائي ولكن ليس من اصدقائي
    É de meu direito, criar desafios aos meus súbditos. Open Subtitles ان من حقي ان اضع تحديا لخطابي
    É de meu direito criar desafios aos meus pretendentes. Open Subtitles ان من حقي ان اضع تحديا لخطابي
    Ainda assim, parece bastante desafiador, tentar ser honesto sem toda a bagagem. Open Subtitles لا يزال يبدوا تحديا كبيرا محاولة ان تكون صريح بدون كل الاكذاب
    Talvez algo mais desafiante. Open Subtitles إبدأ بالطيران معي، ربما يكون شيئا أكثر تحديا بقليل
    Tragam-me algo que possa usar tal como fizeram com a última que julgou poder desafiar-me. Open Subtitles أحضروا لي شيء ذا قيمة مثلما فعلت مع تلك الفتاة مشاركة الذين اعتقدوا أنها يمكن أن تشكل تحديا لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus