Sabia que ia ser um desafio mas, na realidade, foi uma benção, porque a Maria estava sempre a sorrir. | TED | كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما. |
A nossa capacidade para criar e sustentar o crescimento económico é o grande desafio da nossa época. | TED | إنّ قدرتنا على خلق نوع من النمو الإقتصادي الدائم يُعتبر تحديا لنا مع مرور الوقت. |
E se criarmos um desafio no setor privado para os governadores? | TED | ماذا لو أوجدنا تحديا في القطاع الخاص للحكام؟ |
Para a maioria dos animais, quer vivam dentro ou fora de água, os invernos, quando o mar está gelado, trazem muitos desafios. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الحيوانات سواء تلك التي تعيش في المياه او خارجها يكون فصل الشتاء حين تتجمد معظم مياه البحر تحديا كبيرا لها |
Agradar-me-ia mais, se fosse menos desafiador e menos fascinante. | Open Subtitles | أظن أن الأمر كان سيعجبنى أكثر اٍذا كان أقل تحديا و أقل فضولا |
Mas, em vez de sair à rua, avançaram com um desafio. | TED | ولكن بدلًا من أخذه إلى الشوارع، أصدروا تحديا. |
Com os músculos passa-se o mesmo que com a vida: Um crescimento proveitoso exige desafio e esforço. | TED | في العضلات كما الحال في الحياة: يتطلّب التطوّر الجاد تحديا و إجهادا. |
Os rapazes inteligentes, por outro lado, achavam que as tarefas difíceis eram um desafio. | TED | الأولاد الأذكياء، من ناحية أخرى، وجدوا في صعوبة المادة تحديا. |
— não tem precedentes. Então, isto constitui um desafio para o próximo século. | TED | ولذلك، هذه الأمور تجعل القرن القادم تحديا |
Diria que esta foi um grande desafio. | TED | أود أن أقول أن هذه كانت تمثل تحديا كبيرا |
Por isso, num certo sentido, os 18 minutos são um desafio para eu dizer o que é que na vida é importante em termos de compaixão, | TED | كما انها تمثل لي تحديا بان استطيع ان اتحدث عن ماهو مهم في مفهوم الرحمة |
Era um desafio e um motivo de orgulho... ver que foi assaltada." E assim por diante. | Open Subtitles | كان ذلك تحديا ومصدر فخر واعزاز ان ترى قطارا قد سرق وهكذا وهكذا |
Não posso, nem devo, aceitar o desafio de um frade. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من ِقبل راهب |
Dois corpos e uma parede de bambu não foram sequer um desafio. | Open Subtitles | وكان اثنان من الهيئات و جدار الخيزران ولا حتى تحديا. |
Será um desafio, mas o que vamos acabar por fazer? | Open Subtitles | أنا متأكد أنه سيكون تحديا عند نهاية اليوم . |
E quando alguém morre a esta altitude, dar um destino ao cadáver é um verdadeiro desafio. | Open Subtitles | وعِندما يموت شخص ٌ ما عِند هذا الارتفاع يكون التعامل مع الجُثَّة تحديا ً كبيرا ً. |
Eu esperava um desafio dos meus inimigos... mas não do meu amigo. | Open Subtitles | فقد توقعت تحديا من اعدائي ولكن ليس من اصدقائي |
É de meu direito, criar desafios aos meus súbditos. | Open Subtitles | ان من حقي ان اضع تحديا لخطابي |
É de meu direito criar desafios aos meus pretendentes. | Open Subtitles | ان من حقي ان اضع تحديا لخطابي |
Ainda assim, parece bastante desafiador, tentar ser honesto sem toda a bagagem. | Open Subtitles | لا يزال يبدوا تحديا كبيرا محاولة ان تكون صريح بدون كل الاكذاب |
Talvez algo mais desafiante. | Open Subtitles | إبدأ بالطيران معي، ربما يكون شيئا أكثر تحديا بقليل |
Tragam-me algo que possa usar tal como fizeram com a última que julgou poder desafiar-me. | Open Subtitles | أحضروا لي شيء ذا قيمة مثلما فعلت مع تلك الفتاة مشاركة الذين اعتقدوا أنها يمكن أن تشكل تحديا لي |