Agora que vocês experimentaram o tipo de desafio de confiança que nós encaramos, eu gostava de partilhar algumas descobertas que fizemos pelo caminho. | TED | والآن، بعد أن جرّبتم جزءاً من تحدّي الثقة الذي كنّا نواجهه، سأطلعكم على ما اكتشفناه في طريقنا بهذا الخصوص. |
O voo nivelado perfeito é o desafio supremo do piloto de modelos em escala. | Open Subtitles | الطيران بمستوى ثابت هو أعظم تحدّي لقائد الطائرات الصغيرة. |
Tem sido um desafio. O meu padrasto, na verdade, é que me encorajou. | Open Subtitles | كان ذلك تحدّي بالنسبة لي زوج أمّي شجّعني بالفعل |
Não sei, era mesmo necessário desafiar uma cabala sombria? | Open Subtitles | لا أعلم، أكان من الضروري تحدّي عصابة غامضة؟ |
SW: Bem, eu tento sempre desafiar as probabilidades, para mim é tudo muito mental. | TED | سيرينا: حسناً، أنا أحاول تحدّي الصعاب، لذا بالنسبة لي كل شيءٍ عقليّ. |
É a consequência mais idiota de sempre. | Open Subtitles | هذا أحمق تحدّي سمعتُه يوماً |
Sim, talvez a tenha comprado para o desafio de comida, mas não sabia que era cicuta. | Open Subtitles | حسناً، ربّما اشتريتُه من أجل تحدّي الطعام ولكنّي لم أكن أعرف أنّه شوكران |
Além disso, certificas-te sempre que o meu emprego é um desafio. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، كنتَ دوماً تتأكّد أن تجعل عملي عبارة عن تحدّي |
Estamos quase à beira de uma crise, mas ainda temos uma oportunidade de enfrentar o maior desafio da nossa geração e do nosso século. | Open Subtitles | نحن تقريبًا على حافّة أزمة، لكنّ مازال لدينا فرصة لمواجهة أكبر تحدّي لجيلنا، و في الحقيقة، لقرننا. |
É o melhor a fazer com o desafio do Dia de Ação de Graças. | Open Subtitles | وهذا أفضل ما يمكن القيام به مع تحدّي عيد الشكر القريب. |
Sei que é difícil de ouvir, mas precisava de um desafio. | Open Subtitles | أعلم أنّه يُزعجكِ حقاً سماع ذلك، لكنّي احتجتُ إلى تحدّي. أتعرف؟ |
"Porque é um desafio que estamos dispostos a aceitar, um que não queremos monosprezar, e um que pretendemos vencer". | Open Subtitles | بأن جون كينيدي قد تحدث الي لأن هذا تحدّي علينا القبول به وشيئا ليس علينا تأجيله |
Dêem-me um desafio a sério. | Open Subtitles | لأنني لست خائفة، لذا أعطوني تحدّي حقيقي فحسب. |
Com a vênia do Tribunal... não é apenas uma grande honra... mas também um grande desafio... para um advogado... colaborar com as tarefas deste Tribunal. | Open Subtitles | بعد إذن المحكمة... إنّ هذا لا يعتبر شرفاً عظيماً فحسب... بل هوَ أيضاً تحدّي عظيم... |
Todos nós o fazemos, e não podemos desafiar preconceitos a não ser que estejamos cientes deles. | TED | ونحن جميعًا نمارسها، ولا يمكننا تحدّي التحيز إذا لم ندركه. |
Quer desafiar a lei. Com esse gesto, espera alegar insanidade. | Open Subtitles | بمحاولة تحدّي المحكمة وبمثل هذه البادرة واضحة الجنون هل تأمل أن تدفع بالاختلال العقلي؟ |
Não é possível, não sem desafiar as leis do tempo e espaço. | Open Subtitles | ذلك ليس محتمل، ليس بدون تحدّي قوانين الوقت والفضاء. |
Salta, mas não tentes desafiar as regras deste mundo a 100%, e isso vai-te matar. | Open Subtitles | تقفز وأنت لا تريد تحدّي قوانين هذا العالم 100 بالمئة، وسيقتلك ذلك |
Está bem. consequência. | Open Subtitles | حسناً، تحدّي إذن |
Tasha, verdade ou consequência? | Open Subtitles | حقيقة أو تحدّي ؟ |
- Verdade ou consequência, palerma. | Open Subtitles | حقيقة أو تحدّي أيها الأحمق؟ |