"تحدّي" - Traduction Arabe en Portugais

    • desafio
        
    • desafiar
        
    • consequência
        
    Agora que vocês experimentaram o tipo de desafio de confiança que nós encaramos, eu gostava de partilhar algumas descobertas que fizemos pelo caminho. TED والآن، بعد أن جرّبتم جزءاً من تحدّي الثقة الذي كنّا نواجهه، سأطلعكم على ما اكتشفناه في طريقنا بهذا الخصوص.
    O voo nivelado perfeito é o desafio supremo do piloto de modelos em escala. Open Subtitles الطيران بمستوى ثابت هو أعظم تحدّي لقائد الطائرات الصغيرة.
    Tem sido um desafio. O meu padrasto, na verdade, é que me encorajou. Open Subtitles كان ذلك تحدّي بالنسبة لي زوج أمّي شجّعني بالفعل
    Não sei, era mesmo necessário desafiar uma cabala sombria? Open Subtitles لا أعلم، أكان من الضروري تحدّي عصابة غامضة؟
    SW: Bem, eu tento sempre desafiar as probabilidades, para mim é tudo muito mental. TED سيرينا: حسناً، أنا أحاول تحدّي الصعاب، لذا بالنسبة لي كل شيءٍ عقليّ.
    É a consequência mais idiota de sempre. Open Subtitles هذا أحمق تحدّي سمعتُه يوماً
    Sim, talvez a tenha comprado para o desafio de comida, mas não sabia que era cicuta. Open Subtitles حسناً، ربّما اشتريتُه من أجل تحدّي الطعام ولكنّي لم أكن أعرف أنّه شوكران
    Além disso, certificas-te sempre que o meu emprego é um desafio. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، كنتَ دوماً تتأكّد أن تجعل عملي عبارة عن تحدّي
    Estamos quase à beira de uma crise, mas ainda temos uma oportunidade de enfrentar o maior desafio da nossa geração e do nosso século. Open Subtitles نحن تقريبًا على حافّة أزمة، لكنّ مازال لدينا فرصة لمواجهة أكبر تحدّي لجيلنا، و في الحقيقة، لقرننا.
    É o melhor a fazer com o desafio do Dia de Ação de Graças. Open Subtitles وهذا أفضل ما يمكن القيام به مع تحدّي عيد الشكر القريب.
    Sei que é difícil de ouvir, mas precisava de um desafio. Open Subtitles أعلم أنّه يُزعجكِ حقاً سماع ذلك، لكنّي احتجتُ إلى تحدّي. أتعرف؟
    "Porque é um desafio que estamos dispostos a aceitar, um que não queremos monosprezar, e um que pretendemos vencer". Open Subtitles بأن جون كينيدي قد تحدث الي لأن هذا تحدّي علينا القبول به وشيئا ليس علينا تأجيله
    Dêem-me um desafio a sério. Open Subtitles لأنني لست خائفة، لذا أعطوني تحدّي حقيقي فحسب.
    Com a vênia do Tribunal... não é apenas uma grande honra... mas também um grande desafio... para um advogado... colaborar com as tarefas deste Tribunal. Open Subtitles بعد إذن المحكمة... إنّ هذا لا يعتبر شرفاً عظيماً فحسب... بل هوَ أيضاً تحدّي عظيم...
    Todos nós o fazemos, e não podemos desafiar preconceitos a não ser que estejamos cientes deles. TED ونحن جميعًا نمارسها، ولا يمكننا تحدّي التحيز إذا لم ندركه.
    Quer desafiar a lei. Com esse gesto, espera alegar insanidade. Open Subtitles بمحاولة تحدّي المحكمة وبمثل هذه البادرة واضحة الجنون هل تأمل أن تدفع بالاختلال العقلي؟
    Não é possível, não sem desafiar as leis do tempo e espaço. Open Subtitles ذلك ليس محتمل، ليس بدون تحدّي قوانين الوقت والفضاء.
    Salta, mas não tentes desafiar as regras deste mundo a 100%, e isso vai-te matar. Open Subtitles تقفز وأنت لا تريد تحدّي قوانين هذا العالم 100 بالمئة، وسيقتلك ذلك
    Está bem. consequência. Open Subtitles حسناً، تحدّي إذن
    Tasha, verdade ou consequência? Open Subtitles حقيقة أو تحدّي ؟
    - Verdade ou consequência, palerma. Open Subtitles حقيقة أو تحدّي أيها الأحمق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus